Вход/Регистрация
Коснуться твоих губ (Похититель невест)
вернуться

Д'Алессандро Джеки

Шрифт:

С трудом подавив тяжкий вздох, Самми посмотрела на свое убежище из растений в вазах. Она хорошо знала этот угрожающий мамочкин взгляд. Она могла бы избежать кадрили только в одном случае — если бы пол в зале любезно разверзся и поглотил ее. И девушка уставилась на этот пол, моля о чуде, мечтая, чтобы паркет провалился у нее под ногами, но ее мольбы не были услышаны. Выпрямив спину, Самми взяла себя в руки и позволила Бабкоку и Уитмору сопроводить ее на середину зала, поклявшись себе, что это последний в ее жизни прием.

— К сожалению, мисс Бриггем обещала эту кадриль мне, — раздался позади них глубокий голос лорда Уэсли.

Самми, ее мать и оба денди обернулись одновременно. Самми заметила, как материны глаза широко раскрылись при виде графа.

— Лорд Уэсли, — сказала миссис Бриггем, опускаясь в низком изящном реверансе, — какой сюрприз видеть вас здесь. — Она выпрямилась и одарила графа своей самой очаровательной улыбкой, искусно оттеснив при этом в сторону Бабкока и Уитмора. — И как это чудесно, что вы хотите танцевать с Самантой.

— Да, чудесно, — повторила Самми без всякого энтузиазма.

В карих глазах лорда мелькнуло удовольствие.

— Но может быть, мисс Бриггем предпочла бы пройтись со мной по галерее? Мне говорили, что миссис Нордфилд и ее дочери — талантливые художницы. — Он повернулся к миссис Бриггем: — Если пожелаете, можете сопровождать нас. Буду весьма рад.

Лицо Корделии вспыхнуло, как свеча.

— Как вы добры, милорд. Я с восторгом…

— Послушайте, — вмешался в разговор мистер Бабкок, глядя сквозь свой монокль, отчего стал походить на одноглазого дикобраза, — если мисс Бриггем не собирается танцевать кадриль с Уэсли, она, наверное, должна…

С мамочкиных губ сорвалась целая вереница стрекочущих звуков.

— Господи, — слабо проговорила она, — я сейчас упаду в обморок. Мистер Бабкок, и вы, мистер Уитмор, не проводите ли вы меня к моему мужу?

— Что с вами, мамочка? — спросила Самми, по опыту зная, что этого вопроса от нее ждут. И еще она знала, что мать ни за что не упадет в обморок, если рядом нет диванчика.

— Ничего страшного, милочка. Мне просто нужно немножко отдохнуть. Столько волнений, знаешь ли.

— Разрешите мне помочь вам, миссис Бриггем, — сказал лорд Уэсли, предлагая ей руку. Но она жестом отказалась от его забот.

— Со мной ничего не случится благодаря любезной помощи мистера Бабкока и мистера Уитмора. А вы пройдитесь по галерее. Нет надобности мне вас сопровождать. Отсюда я вижу, что по крайней мере дюжина гостей наслаждается там живописью.

И крепко схватив Бабкока и Уитмора под руки, мамочка увела их, еще немного пострекотав.

Самми наблюдала за лордом Уэсли краешком глаза и старалась скрыть улыбку при виде наполовину изумленного, наполовину насмешливого выражения, с которым он смотрел вслед ее матери.

— Ваша матушка весьма искусна в светских… — голос его замер, граф явно пытался подыскать точное слово.

— Манипуляциях? — подсказала Саманта.

Он повернулся к ней, уголки его губ приподнялись.

— Я хотел сказать — стратегии. — Он предложил ей руку. — Прогуляемся по галерее?

Самми заколебалась.

— Благодарю вас, милорд, за то, что вы меня спасли. Но нет больше необходимости продолжать эти хитрости.

— О каких хитростях вы говорите, мисс Бриггем?

— О таких. «Я провожу вас в галерею, чтобы вас не заставили танцевать с этими дура… то есть джентльменами». Я очень благодарна вам, но…

— Не стоит благодарности. Но это вовсе не хитрость. Я почту за честь находиться в вашем обществе.

Она посмотрела на него, ища признаки обдуманного умысла, к которым привыкла за эти две недели. К своему удивлению, ничего, кроме дружелюбной любезности, не увидела. И все же, без сомнения, лорд Уэсли хочет сопровождать ее только затем, чтобы расспросить о Похитителе Невест. Придется смириться с такой перспективой. Решив как можно скорее покончить с неприятным для нее разговором, Самми спросила:

— Зачем вам понадобилось мое общество?

Он наклонился к ней с видом заговорщика. Она с наслаждением ощутила исходивший от него запах чистоты, опасаясь в то же время услышать ответ на свой вопрос.

— Я обещал миссис Нордфилд посмотреть ее живопись, но она хотела, чтобы я сделал это вместе с ее незамужней дочерью. Вы окажете мне услугу, если сопроводите меня. — Он выпрямился. — Кроме того, я слышал, что эти картины… необычны, и хотел бы узнать ваше мнение.

— К сожалению, милорд, мои познания в искусстве весьма ограниченны.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: