Шрифт:
Иеро глядел на эту картину и чувствовал, что на его реснице, будто напоминая о ночном гадании, повисла слеза. Чуткий Горм, уловив его грустные мысли, осторожно приблизился к распахнутому люку и положил голову на колено священнику.
«Под нами — забытый и затонувший город?» — родились в сознании Иеро слова.
«Да», — отозвался он, ощущая, как сочувствие медведя обволакивает его теплым, едва заметным облаком.
«Но почему ты расстроен? Разве ты мало повидал забытых городов? А в этом, — Горм втянул ноздрями солоноватый воздух, — в этом даже исчез человеческий запах. Вода смыла его, как и злые мысли, приходящие от камней — те мысли, что вызывают болезнь».
Иеро кивнул, сообразив, что Горм имеет ввиду радиацию.
«Это был особый город, — с грустью улыбнулся он, почесывая Горма за ушами. — Город, куда тянулись чаяния и надежды людей со всего света. Обитель слуг Господних, святое место».
«Святое… — с оттенком задумчивости в ментальном голосе протянул медведь. — Ты иногда произносишь это слово, но какой в нем смысл?»
«Святой человек — посвятивший себя служению Богу, изгнавший зло из своей души, творящий для ближних только доброе, оберегающий и охраняющий их, — пояснил Иеро. — Место, где обитают такие люди, тоже становится святым».
«Значит, ты — святой! — уверенно заявил медведь после недолгих размышлений, повергнув собеседника в шок. — Но я бы хотел узнать, что означают другие непонятные слова — Бог, душа и еще несколько, которые ты произносишь, беззвучно шевеля губами. Кажется, это называется „молиться“?»
Брат Альдо, ловивший их ментальный разговор, хихикнул за спиной священника, и тот, мстительно усмехнувшись, произнес:
«Я не могу быть святым, ибо я убивал и буду убивать, а истинно святые покоряют врагов лишь добротой и мудрым словом. Но если ты поглядишь на нашего старейшего, соединишься с ним мыслью, заглянешь в душу, то поймешь, что такое святой человек».
«Увы, я тоже убивал, хоть не своими руками, — донеслось от брата Альдо. — Я тоже грешен, и не гожусь в святые, мой мальчик!»
«Возможно, есть разные уровни святости, — заключил Горм. — Ведь даже шишки на сосне растут на разных ветках, пониже и повыше… Теперь, когда я понял, что означает это слово, я постараюсь выяснить, кто больше соответствует определению друга Иеро. Я буду размышлять и изучать вас — всех, кроме Гимпа. Гимп точно не святой. Он пьет ядовитый напиток и ест мой пеммикан!»
Иеро расхохотался, и слезы, пролитые им над руинами Вечного города, вдруг высохли. Подмигнув брату Альдо, он повернулся к сидевшему у штурвала капитану и приказал:
— Опусти-ка дирижабль пониже, мастер Гимп, футов на пятьдесят. Мы сбросим плотик, и я спущусь на воду. Возможно, если нырнуть, я разгляжу одно из зданий или церковь… В Риме было десять тысяч храмов и церквей… Неужели все они погибли?
— Лучше я нырну, мой конунг, — сказал Сигурд, стаскивая рубаху. — И лучше взять с собой оружие. Думаю, эти воды небезопасны.
Они разделись и сбросили вниз на канате плотик, довольно большой, три на четыре ярда, сделанный из гибкого прочного пластика. Пара таких плотов, особым образом упакованных, входили в комплект снаряжения «Вашингтона»; в момент удара о воду они чудесным образом разворачивались и надувались, превращаясь в устойчивые платформы с круглым низким бортиком. Еще на Ньюфоре Иеро выяснил, что каждый такой плотик может нести как минимум дюжину человек.
Сигурд, с ножом у пояса и тремя гарпунами под мышкой, скользнул по канату вниз. Иеро последовал за северянином; он нес метатель, заряжавшийся с дула гладкоствольный карабин, десяток зарядов к нему и свой короткий тяжелый меч. Этот клинок являлся реликвией более древней, чем дирижабль, что подтверждалось надписями у рукояти: «U.S. 1917» и «Сделано в Филадельфии». Пятнадцатидюймовое лезвие служило когда-то тесаком бойцу морской пехоты США, древней империи, лежавшей южнее Внутреннего моря и поглощенной сейчас пустынями Смерти, саванной и джунглями.
Спустившись на плот, священник положил свое огнестрельное оружие посередине, придвинулся к Сигурду, и оба начали пристально всматриваться в морскую глубину. Залив был мелким, и прямо под ними — казалось, в футах тридцати или тридцати пяти — маячил курган из каменных глыб, возможно обработанных руками человека. Густое покрывало водорослей не позволяло разглядеть детали, и взгляд все время отвлекался на живых существ, ползавших по дну и шнырявших в подводных джунглях. Тут были раковины размером в ярд, в приоткрывшихся створках которых розовели огромные моллюски, были большие крабы в шипастых багровых панцирях, причудливые морские цветы с трепещущими щупальцами или змеевидными отростками стеблей, какие-то твари, усеянные колючками, но больше всего было рыб. Иеро не подозревал, что подводная жизнь может излиться в таком изобилии, в таких причудливых формах и расцветках! У дна маячили плоские круглые рыбины с выпученными глазами, а над ними кружился хоровод золотистых, серебряных, алых, синих и желтых тел, пестрых в черную полоску на светлом фоне, пятнистых, узких и стремительных или похожих на раздутые бочонки, на ярких птиц с плавниками-крыльями, с пастью, вытянутой клювом, с выростами на голове, напоминавшими рога; все эти причудливые твари либо кормились в водорослях, либо гонялись друг за другом, и средние проглатывали мелкоту, чтобы сделаться добычей тех, что покрупнее. Правда, самый большой из подводных обитателей не превосходил в длину протянутой руки и казался не слишком опасным.
Зрелище зачаровало Иеро, но Сигурд, морской странник, взирал на него с полным равнодушием.
— Взгляни, — он ткнул гарпуном за борт, — не это ли ты ищешь? Вытянутый камень, похож на обломок колонны… Глубина небольшая, я могу нырнуть и очистить его ножом от водорослей.
— Не торопись. — Священник опустил в воду ладонь и прикрыл глаза, но следов опасной радиации не ощущалось. Мысли же — или, вернее, инстинкты подводных тварей не содержали ничего любопытного; тут, казалось, не было грозных и страшных существ, подобных акулам или огромным кальмарам.