Шрифт:
Для Блейда была приготовлена горячая ванна, и он нежился в ней до тех пор, пока обеспокоенный Сильво не вытащил его из воды. Слуга вытер его тонким полотенцем, причесал волосы и бороду, болтая без умолку. Блейд задумчиво приглядывался к нему, он никогда не видел Сильво таким встревоженным.
— Для тебя пробыло сообщение, хозяин, — тараторил слуга, ловко орудуя деревянным гребнем. — Этим вечером ты будешь сидеть за столом самого Геторикса! — Сильво закатил глаза. — Господин Ярл сказал, что придет за тобой, когда взойдет луна. Эй, смотри, твои ожоги почти зажили, хозяин! Я же говорил, что этот бальзам — просто чудо!
Блейд кивнул и открыл было рот, но был погребен под новым потоком слов.
— Говорят что Беату изнасиловали — сначала Краснобородый, а потом половина его шайки. Теперь ее подвесят в железной клетке на стене замка. Да, пожалуй на этот раз она получила настоящее удовольствие! Те из ее людей, что бросили оружие, будут казнены утром, а ремесленников, женщин помоложе и детей продадут в рабство в земли Скайра за Проливом. Думаю, нам крепко повезло, хозяин, что мы спасли свои шкуры — и все благодаря твоему умению орудовать топором. Теперь будь поосторожнее, и мы проживем достаточно долго, чтобы…
Блейд скрыл усмешку. Вот, значит, в чем дело! Хитрец Сильво имел кое-какие свои догадки насчет его дальнейших намерений и был серьезно обеспокоен! Не без причины, признался разведчик. Он сам, пожалуй, был несколько встревожен, хотя твердо собирался довести свой план до конца. Два тигра не уживутся в одном лесу.
Стукнув кулаком в ладонь, он прервал Сильво.
— Что с принцессой Талин?
Слуга скосил на него один глаз, его заячья губа скривилась.
— Принцесса, хозяин? Она чувствует себя отлично. Не хуже нас с тобой. Ее отдали на попечение кайр, а уж они-то хорошенько позаботятся о девушке
— Кайры? Кто они?
Сильво причмокнул губами и подмигнул.
— Женщины, хозяин. Такие, знаешь ли, крепкие грудастые блондинки, которые заботятся о воинах. В Альбе их назвали бы лагерными девками — каковыми, в сущности, они и являются — но, думаю, они не просто потаскушки. Я слыхал, что иногда кайры сражаются рядом с мужчинами. Они ухаживают за ранеными, готовят пищу, подносят жаждущим вино, пиво и… и еще кое-что… ну, ты понимаешь! — он закатил глаза и снова причмокнул. — Некоторые из них очень даже неплохи на вид, хозяин. Такие коренастые полные красотки, и подходящего сложения… то, что надо сильному мужчине Я…
— Ты, — резко оборвал слугу Блейд, — держись от них подальше. И не касайся не пива, ни вина. У меня есть план… Так что, когда дойдет до дела, ты мне понадобишься трезвым. А для твоего здоровья в любом случае вредно вертеться около них… можешь оказаться короче ровно на одну голову, понял?
В глазах у Сильво вновь появился беспокойный блеск, но он энергично закивал головой.
— Хорошо, хозяин, понял. Да, это мудро. Я и сам подумывал о чем-то в этом роде… не такой уж я дурак. И хотя одна из них… симпатичная бабенка, да… очень мной интересовалась, я — клянусь бородой Тунора! — не обратил на нее никакого внимания.
Блейд натянул приготовленную для него одежду. Штаны заменяла длинная юбка — наподобие шотландского кильта, поверх туники из тонкого полотна он надел подкольчужную кожаную безрукавку, на ноги — сандалии со шнуровкой до колен. Шлема не было Блейд понял, что его еще не приняли как равного — хотя он и заработал это право в бою. Он, однако, не расстроился, его драгоценный Айскалп стоял в углу, сверкая начищенной бронзой.
Его облачение завершилось почти в полной тишине. Сильво, который вертелся вокруг, помогая ему, что-то тревожно бормотал, не решаясь высказаться погромче. Блейд положил руку на плечо слуги и заглянул в маленькие черные глазки.
— Тебя что-то тревожит, парень? Ты беспокоишься обо мне?
Слуга явно нервничал, но его косой взгляд уперся — насколько это было возможно — прямо в лицо хозяина.
— Да, господин, сейчас я объясню. Ты обращался со мной по-человечески, не как с шелудивым псом — и я буду говорить, как человек. Я боюсь, что ты хочешь зайти слишком далеко, вот в чем дело… Я боюсь этого, хотя и не знаю твоих планов. Ты осмеливаешься делать вещи, устрашившие бы самого Тунора, да будет благословенно его имя… А поскольку моя судьба теперь связана с твоей, хозяин, я… я прошу только об одном: действуй осторожно и не торопись. Этот Геторикс Краснобородый — великий воин… хотя он принес много зла… И те, кто ему служат, могут стать богатыми людьми… — Сильво затянул ремни сандалий. — Ну, вот, хозяин, все готово! Можешь идти.
Блейд отблагодарил слугу шлепком по спине, который едва не сбил беднягу с ног, и широко улыбнулся.
— Ты прав, Сильво! Твои удача и счастье связаны с моими в этом деле. И если все пойдет хорошо, я сделаю тебя принцем.
Сильво осторожно отступил на шаг-другой и, потирая лопатку, криво усмехнулся:
— Конечно, сделаешь, хозяин — так же, как сделал себя принцем Лондонским, где бы этот Лондон не находился.
— Не болтай зря языком, — сурово сказал Блейд. — Я сдержу слово и сделаю тебя принцем, хотя принц из тебя получится, честно говоря, не первого сорта.