Шрифт:
—Почему он передумал?
—Не знаю. Может, раскаялся, а может, не хотел, чтобы дом перешел в собственность города. Теперь уже и не скажешь. Для меня это давно перестало иметь значение, — она снова пожала плечами.
—И все же я не понимаю, почему ты не продала его и не купила новый? Разве ты была в нем счастлива?
—Однажды, еще маленькой, я попросила отца рассказать историю нашего дома. Он ничего толком и не сказал, только одно, — задумчиво сказала Кэролайн. — Оказывается, дом выбрала моя мать. Для меня этого было достаточно, чтобы сохранить его. К тому же, несмотря ни на что, я простила отца. Потеря жены стала для него ударом, от которого он так и смог оправиться...
—У тебя слишком доброе сердце.
—Нет. Просто здравый смысл. В общем, это все, что я хотела тебе сказать.
Она поднялась с кресла и застегнула пуговицы пальто.
—Нет, подожди!
—Зачем? Мне сказать тебе больше нечего. Разве у тебя есть что добавить? Твой поступок говорит лучше всяких слов. А теперь извини, мне пора.
—Что ты собираешься делать?
—У меня есть кое-какие дела, и я бы хотела ими заняться.
—А в них случайно не входит твой друг доктор?
Смутное подозрение промелькнуло у него в мозгу.
—Ты имеешь в виду Николаса?
—Его, — на скулах у него заиграли желваки.
Он не смог даже выговорить его имени — внезапно охватившая Джека ревность схватила за горло, мешая дышать.
—Я уже устала повторять, что это не твое дело. Все, мне пора. Да, вот еще что. Теперь, когда все наконец выяснилось, будет лучше, если мы прекратим вмешиваться в жизнь друг друга. Предлагаю все забыть, простить и мирно расстаться.
Джек даже не пытался удержать ее, понимая, что она права. Он не достоин этой красивой, хрупкой и сильной женщины. Когда дверь за ней захлопнулась, он налил себе коньяку и осушил стакан одним глотком. Жидкость опалила горло, но Джек ничего не замечал: все чувства разом оставили его. Только боль, которая до этого тупой иглой засела в сердце, сейчас медленно расползалась по всему телу.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
— Мистер Фитцджеральд, вас ищет какой-то мужчина.
—Какой мужчина?
Джек неохотно оторвался от отчета и посмотрел на бригадира Фрэнка Райана.
—Он не представился. Сказал только, что вы знакомы и ему срочно нужно с вами поговорить. По личному вопросу, — глубокомысленно добавил он. — Он ждет вас у ограды.
И Фрэнк махнул рукой в сторону.
Джек проследил за направлением его руки и узнал в мужчине доктора Николаса Брендона. Вот так сюрприз!
Тот стоял рядом с оградой, отряхивая с дорогого двубортного полупальто несуществующие соринки. На его лице застыла брезгливая гримаса, которая, впрочем, сразу же исчезла, стоило ему заметить направляющегося к нему Джека. Морщины на лбу разгладились, а лицо приняло замкнутое и высокомерное выражение.
Джек усмехнулся про себя. Ни дать ни взять — король, вынужденный общаться с крестьянином напрямую.
—Что вам нужно?
Джек решил не тратить время на приветствие. И что Кэролайн нашла в этом мужчине с холодными глазами? — недовольно подумал он, оценивающе прищурившись, и невольно заскрипел зубами, внезапно представив, как эти холеные руки прикасаются к ее гладкой коже, как узкие тонкие губы целуют губы, которые должен целовать только он...
—Разговор будет касаться Кэролайн.
—Разве вы ее отец? — издевательски протянул Джек.
—Нет. Но на правах старого друга...
—Старого друга?
В его голосе звучало предупреждение.
—Именно так, молодой человек, — Николас на секунду смешался и вздернул подбородок. — Почему бы вам не оставить ее в покое? Вы и так причинили ей много горя. Зачем вы вообще сюда вернулись спустя столько лет? Судя по размаху ремонта, с деньгами у вас сейчас полный порядок. Вы окажете Кэролайн неоценимую услугу, если уедете отсюда и никогда больше не вернетесь.
—У меня к вам встречное предложение, — процедил сквозь зубы Джек. — Почему бы вам не заняться своими делами и не совать нос в мои? Подозреваю, что вы не сообщили Кэролайн о своем визите? — Джек все больше распалялся, но ему еще удавалось сдерживать рвущийся наружу гнев. — Сомневаюсь, что она оценит ваши хлопоты. Что бы между нами ни происходило, это вас не касается. Вы ведь врач? Вот и приберегите советы для своих пациентов. Я в них не нуждаюсь.
—Я не могу оставаться в стороне, когда дочь моего лучшего друга страдает. И причина этих страданий кроется в вас. Вы думаете, я совсем ничего не замечаю? До того, как вы здесь появились, она была вполне счастлива. Когда не стало ее отца...
—Вы имеете в виду — ее папаши?
—Как вы смеете?! — Николас выпятил грудь вперед, словно оскорбили его. — Чарлз Тримейн был хорошим человеком и отличным врачом. Он...
—Да бросьте! Как врач он, может быть, был замечательный — не мне об этом судить, — но отцом он был паршивым.
—Кто бы ни сказал вам эту ложь, этот человек не знал Чарлза Тримейна, как знал его я!
—Тогда, выходит, — Джек выглядел озадаченным, — что это Кэролайн врет?
—Кэролайн сказала вам об этом?.. — Николас был искренне поражен. — Наверное, вы что-то не так поняли, молодой человек. Чарлз Тримейн просто обожал ее, как и свою жену!