Вход/Регистрация
Как выйти замуж
вернуться

Макалистер Хэдер

Шрифт:

Подобная оплошность грозила увольнением. Саймон наверняка знал об этом, но вместо того, чтобы уведомить ее начальство о серьезной провинности, принес документ ей.

Сара протянула руку за листком и увидела, как дрожат ее руки.

— Это недопустимая оплошность. Я чувствую себя ужасно виноватой.

Он посмотрел на нее сверху вниз — взгляд был дружелюбным, но никакой вспышки Сара не заметила.

— Ничего страшного не случилось. Уверен, что никто, кроме меня, после вас к этой копировальной машине не подходил.

Сара облегченно вздохнула. Раньше она никогда не допускала подобных ошибок. Видимо, слишком торопилась встретиться с Хэйден и Мисси, да и голова ее была занята мыслями о Саймоне, вернее, об отдельных частях его тела, и вот к чему это привело.

Теперь она должна сказать что-нибудь уместное, но только так, чтобы это не выглядело как флирт. Господи, ну почему в голову не приходит ничего остроумного и непринужденного? Она смотрела на злополучный листок, как будто между строк отчета о работе некоего Чарлза Лифкина она могла найти подсказку. Собравшись с духом, Сара подняла голову...

Он ушел.

Молодец, Сара! Она едва не кинулась вдогонку, чтобы все-таки поблагодарить его, но потом решила немного остыть, придумать достойную речь и только тогда подняться к нему в кабинет и выразить свою благодарность.

Неужели Саймон Нортроп, тот самый Саймон Нортроп, который прослыл ярым поборником соблюдения должностных инструкций, сам нарушил их, чтобы спасти ее от увольнения? Он не посчитался со временем и лично занес ей забытый документ — не позвонил ее начальнику, не вызвал его и не отдал документ ему. В конце концов, он мог позвонить ей и приказать зайти за бумагой.

Это был великодушный поступок.

В сознании Сары прозвенел звоночек — разве не называла она доброту и великодушие в числе обязательных черт ее идеального избранника? А Саймон Нортроп сегодня дважды проявил их по отношению к ней.

Если она не будет осторожна, то рискует сильно увлечься этим мужчиной. Сегодня она увидела его в ином, намного более притягательном качестве. И почему раньше он казался ей высокомерным и отстраненным? Высокомерные вице-президенты компаний не помогают простым служащим исправить поломку в копировальной машине и не спасают от увольнения таким образом, каким сделал это он.

К концу дня Сара распознала у себя все признаки зарождающейся влюбленности, что означало лишь одно — теперь о том, чтобы использовать Саймона Нортропа в качестве подопытного кролика, и речи быть не может. Экспериментировать можно только тогда, когда в этом не участвуют чувства. Итак, никакого флирта с Саймоном Нортропом. Требуется найти другой объект для эксперимента, а с Саймоном... Ну разве что еще парочка поломок ксерокса.

До конца рабочего дня Сара прокручивала в голове различные сценарии их беседы, но того, как в действительности сложилась ситуация, она не смогла предугадать ни в одном из них.

Двадцать шестой этаж намного шикарнее ее двадцать четвертого, подумала Сара, выходя из лифта. Ковер на полу был толще, цветовая гамма — ярче, мебель — современнее. В холле возле лифта были развешены фотографии известных клиентов и стояли стеллажи с газетами и журналами. Она почти сразу же нашла офис Саймона. Подойдя к двери, Сара услышала, что он говорит по телефону, и решила дождаться окончания разговора. И хотя она полдня готовилась к этой встрече, так толком и не придумала, что же ему сказать.

Услышав, что он закончил разговор, она постучалась и открыла дверь.

— Мистер Нортроп?

Он стоял у стола, и Саре показалось, что она заметила блеск в его глазах. Блеск, но не вспышку.

— Сара?

— Я... гм-м-м... Я...

В это время снова зазвонил телефон. Саймон нахмурился, затем сделал Саре знак, чтобы она не уходила, и поднял трубку.

Сара терпеть не могла присутствовать при чужих телефонных разговорах, когда требовалось делать вид, что ничего не слышишь, хотя не слышать в такой ситуации просто невозможно. Еще хуже, когда разговор принимал неожиданный оборот и приходилось лихорадочно решать — то ли продолжать притворяться глухой, то ли уйти.

Ей не так уж много нужно было сказать Саймону. Можно беззвучно открыть рот, изобразив «спаси-бо», и ретироваться, разве что... Он продолжал говорить, не отводя от нее глаз, и этот взгляд удерживал ее. Чтобы откровенно не таращиться на Саймона, Сара занялась изучением интерьера его кабинета, а когда бросала на него взгляд, то видела только его глаза. Бархатные глаза цвета молочного шоколада. И глядя в них, она понимала, что стоит на пороге самого большого безрассудства в своей жизни.

— Да, — сказал Саймон. — Попросите их подняться. — Пауза. — Сколько? — Он поморщился. — Я понял. Пусть поднимаются. — Он аккуратно положил трубку на рычаг и развел руками. — Прошу меня извинить.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: