Шрифт:
— Принесите мне коктейль «Розовая леди», — попросила Джина, решив, что выпьет сегодня не более двух бокалов спиртного, чтобы не потерять способность рассуждать трезво. Нынешний вечер может сыграть огромную роль в будущем… конечно, если она все еще будет заинтересована в телевизионном будущем. Нельзя позволить человеку, подобному Кертису Мерроу, оказывать негативное влияние на ее карьеру. И как только ее угораздило принять приглашение на этот ужин! Надо было бы отказаться. Но, решила Джина, она была слишком занята собственными переживаниями и проявила излишнюю самоуверенность. В любом случае, сейчас уже поздно сожалеть о сделанном.
— Здесь прекрасно кормят, — заметил Мерроу, поднимая бокал. — Давайте выпьем за долгое и плодотворное сотрудничество, — предложил он.
— Я уезжаю, мистер Мерроу. Поэтому сейчас никто не может сказать, насколько плодотворным окажется наше сотрудничество, — сдержанно произнесла Джина, чувствуя, что у нее пересохло во рту. Ей все меньше и меньше нравился сидевший напротив человек. Особенно если принять во внимание его репутацию.
— Вы вернетесь, — уверенно заявил босс. — Мое слово на телевидении весьма весомо. Ваше будущее, по сути, находится у меня в кармане. Мы с вами можем составить превосходную… команду. — Мерроу выдержал значительную паузу. — Лично я вполне одобряю выбор Синтии. Вы вполне достойны занять ее место. И я уже внес предложение о вашем назначении на эту должность перед советом директоров. На них произвели впечатление ваши профессиональные качества. Мы ждем вашего возвращения.
— Но я же еще не успела уехать. Кроме того, я не могу обещать, что непременно вернусь. — Джине совсем не понравилось, что беседа приняла подобный оборот. — И вообще, мистер Мерроу, откуда у вас вдруг появился такой интерес к моей персоне? Прежде ничего в этом роде не наблюдалось.
— Дорогая моя, человек на моем месте не может лично знать каждую машинистку. Но вы заставляете обратить на себя внимание своей привлекательностью и исполнительностью. Я заинтересован в подобных сотрудниках. Ведь вам известно, что я могу принять человека на работу, а могу и уволить! — заметил Мерроу. Джине показалось, что он весьма доволен этим обстоятельством. Смеясь, босс наклонился вперед и крепко взял ее за руку. — Я могу быть чрезвычайно полезен вам, — продолжил он. — Словечко тут, намек там, и ваша карьера получит дополнительный толчок. Для вас я готов это сделать.
Джина внутренне собралась и постаралась скрыть брезгливость, ненавидя себя за притворство и нежелание наживать врага в лице Кертиса Мерроу. Может, послать его ко всем чертям? Нет, это неразумно.
— Вы хотите сказать, что без вашей помощи я не способна добиться успеха? А как же мои профессиональные качества, о которых вы упоминали перед советом директоров? — спросила она.
— Джина, я не сомневаюсь в ваших способностях. Напротив, многие идеи, которые вы используете в своей передаче, кажутся мне очень интересными. Но моя помощь ускорит ваше продвижение по служебной лестнице.
— И все же это не тот ответ, который мне нужен, — нахмурилась Джина. — Меня интересует, чего вы ожидаете от меня. Я не думаю, что ваша помощь будет бескорыстной, — произнесла она с бьющимся сердцем.
Мерроу поставил бокал на стол и сильнее стиснул ей руку.
— Мы взрослые люди, — тихо произнес он. — Не стоит играть со мной в прятки, дорогая. Я допущу это только при условии, что игры будут происходить в спальне, — усмехнулся Мерроу. — Интересно, в этой области вы так же сильны, как и в профессиональной?
— Справляюсь, — сдавленно произнесла Джина.
Она не могла поверить, что все это происходит наяву. В словах Мерроу чувствовалась явная угроза. Зачем я позволяю ему держать мою руку, спрашивала себя Джина. Из-за работы? Боже, как это унизительно! Нужно немедленно что-нибудь сказать.
— Смею напомнить, что я могу устроиться в другое место, — твердо взглянула она на Мерроу.
— Конечно, моя дорогая. Лондон большой город. Вы могли бы подыскать работу в каком-нибудь журнале. Кстати, я знаком практически со всеми владельцами журналов и других подобных изданий.
Вот оно, пронеслось в голове Джины. Это уже открытая угроза. Она прекрасно поняла, что на самом деле означали слова босса. Ей не так-то просто будет устроиться на другую работу. Ведь достаточно Кертису Мерроу снять телефонную трубку…
Джина выдернула руку из ладони босса, схватила бокал и залпом выпила остатки коктейля. Ей ужасно захотелось уйти отсюда, добраться до дому и закрыться от мира, кишащего подонками, похожими на Мерроу. Поскорее бы уехать к Стенли!
— Вам не кажется, что пора сделать заказ? — произнесла Джина, вместо того чтобы встать из-за стола и высказать боссу все, что она о нем думает.
Кертис Мерроу откинулся на спинку стула и раскрыл меню. Он улыбался. Все они одинаковы! Еще не родилась та женщина, которая не легла бы в постель с человеком, посулившим ей деньги или власть. Слово «шантаж» почему-то не пришло Мерроу на ум. Он был доволен своим умением вести разговор с дамами. А эта оказалась не слишком крепким орешком. Жаль, что я раньше ее не заприметил, подумал Мерроу.
— Надеюсь, от омара вы не откажетесь…
Стенли сидел за баранкой больничной машины и смотрел на пепельницу, полную сливовых косточек. Он размышлял о том, что, несмотря на внешность кинозвезды, жена Харри Тордона не отличается особой аккуратностью. На полу фургона валялись использованные салфетки, а воздух был настоян на приторном запахе духов.