Вход/Регистрация
Немецкий орден
вернуться

Машке Эрих

Шрифт:

9 Maschke E. Domus Hospitalis Theutonikorum: Europeische Verbindungslinien der Deutschordensgeschichte: Gesammelte Aufs"atze aus den Jahren 1931–1963. Bad Godesberg, 1970.

10 Deutsche Arbeit: Die volkstumspolitische Monatsschrift 42. Juni/Juli 1942.

11 Матузова В. И. «Хроника земли Прусской» Петра из Дусбурга как памятник истории и культуры Тевтонского ордена в Пруссии XIV века // Петр из Дусбурга. Хроника земли Прусской. М., 1997. С. 243.

12 Польское название — Хелминская земля. — Прим. ред.

13 Современные польские названия Торунь и Хелмно. — Прим. ред.

14 Эрмланд (Вармия) — одна из земель пруссов, ныне территория Багратионовского района Калининградской области и частично Варминьско-Мазурского воеводства Польши. — Прим. ред.

15 Помезания — одна из земель пруссов, ныне территория Варминьско-Мазурского воеводства. — Прим. ред.

16 Самланд (другие названия — Замланд, Земланд, Самбия, Аустеравия) — одна из земель пруссов, ныне территория Зеленоградского, частично Гурьевского, Гвардейского и Полесского районов Калининградской области. — Прим. ред.

17 От лат. locus — место. — Прим. ред.

18 Besetzen (нем.) — занимать (место). — Прим. ред.

19 Ascania — латинизированная форма названия по замку возле г. Ашерслебен.

20 Ныне г. Эльблонг (Польша). — Прим. ред.

21 Ныне г. Мальборк (Польша). — Прим. ред.

22 Р. Неман. — Прим. ред.

23 Грюнвальдская битва 1410 г. Танненберг (Грюнвальд) — ныне Стембарк (Польша). — Прим. ред.

24 В русской историографии принято название Торуньский мир. — Прим. ред.

25 Ныне Калининградская коса. — Прим. ред.

26 Ныне г. Квидзын (Польша). — Прим. ред.

27 Ныне поселок Веселое Багратионовского района Калининградской области. — Прим. ред.

28 Ныне Калининградский залив. — Прим. ред.

29 Ныне г. Джежгонь (Польша). — Прим. ред.

30 Ныне территория поселков Славское, Садовое, Енино Багратионовского района Калининградской области. — Прим. ред.

31 Ныне г. Бартощице (Польша). — Прим. ред.

32 Ныне р. Преголя (Калининградская обл.). — Прим. ред.

33 Перевод А. Прокопьева.

34 Гуфа — очень разнообразная в зависимости от места и времени использования земельная мера, подразделяемая на моргены. «Фламандская гуфа», возникшая в Бранденбурге на основе моргена, использовавшегося голландскими колонистами, составляла, по расчетам, 16,8 га. — Прим. ред.

35 Марка — мера веса. Кельнская марка равнялась 234 г., венская — 245 г. — Прим. перев.

36 Ныне г. Черняховск в Калининградской области. — Прим. ред.

37 Перевод А. Прокопьева.

38 Скот равен 1/24 кульмской марки.

39 Ласт — единица объема, веса или штучная мера, сильно варьировавшая в зависимости от местности, периода и предмета измерения. — Прим. ред.

40 Центнер (100 фунтов) — мера веса; в различных немецких городах не совпадала, более или менее приближаясь к 50 кг. — Прим. ред.

41 Ныне г. Вроцлав (Польша). — Прим. ред.

42 Ныне г. Влацлав (Польша). — Прим. ред.

43 Т. н. «большая немецкая миля» составляла более 7 км. — Прим. ред.

44 Одно копье — 30 конных воинов. — Прим. авт.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: