Шрифт:
Повернувшись к Сэму, она уточнила:
— Мистер Хэнсон сказал, что он здесь.
— Мистер Хэнсон ошибся.
— Я вижу.
— Хорошо.
Не глядя на нее, он обратился к Грегу:
— Грег, ты не оставишь нас?
Поколебавшись мгновение, Грег тихо спросил:
— Мне сообщить всем, что мистера Табинера здесь нет?
— Будь добр.
Хэнсон кивнул и вышел.
— У тебя есть право отдавать распоряжения служащим мистера Табинера? — спросила Абби тем же сладким голосом.
— Да, а теперь скажи мне правду.
Глядя ему прямо в глаза, она бросила:
— Ты думаешь, я искала тебя? — (Он не ответил.) — Почему я должна была искать тебя?
— Понятия не имею.
Улыбнувшись, она поинтересовалась:
— Ты работаешь здесь?
— Нет, — отрицательно покачал он головой.
— Но то, что ты оказался здесь, не просто совпадение, не так ли?
— А ты как думаешь?
— Я думаю, это не простая случайность.
— Почему?
Письмо, могла она сказать, но не собиралась делать этого.
— И если твои дела с мистером Табинером законны, — продолжил он, — тогда зачем такая секретность?
— Может быть, я подражаю тебе, — пробормотала она. — У тебя ведь тоже есть секреты, Сэм, не так ли? Ты ведь искал что-то у нас в доме?
— Например?
— О, я не знаю… — туманно намекнула она и заметила, как он насторожился. Что-то было нечисто в его делах с Табинером.
— Я пришел в ваш дом посмотреть коллекцию твоего отца — награды Крымской войны.
— Так ты сказал. Но я не знаю правды. Ты так быстро испарился… Как я могу быть уверена, что ты не прихватил с собой что-нибудь ценное? Первое издание какой-нибудь книги, например?
— Нет, — ответил он раздраженно. — Я ничего не взял.
— Тогда почему такой внезапный отъезд? Без объяснений, без слов благодарности…
— Я закончил свои исследования.
— Лжец, — обвинила она его.
Отворачиваясь от нее, он сказал:
— Уходи, Абби!
— Но может быть, я хочу сделать капиталовложение?
Он иронически усмехнулся:
— Сомневаюсь.
— Почему же? Ты думаешь, я не могу это себе позволить?
— О, думаю, можешь. Сколько ты хочешь вложить? — поинтересовался он. — Миллион? Два?
— Нет, — сказала она с вынужденной улыбкой. — Но ведь принимают и меньшие вложения, не так ли?
— Да, — согласился он. — Что ты хочешь? Вклад на срок до пяти лет? Срочный вклад?
— Может быть, — сказала она неопределенно.
— И ты выбрала именно эту компанию, потому что…
— Потому что она лучшая, — прервала она. — А я всегда выбираю лучшее.
— Я тебе верю.
Подойдя к окну, он уставился на море, как она совсем недавно.
— Это твоя машина, там внизу? — промурлыкал он. — Там запрещена парковка. Уходи, Абби! Здесь тебе нечего делать.
— Почему же? Я все еще надеюсь увидеть Натана Табинера, — заметила она.
— Тогда сделай так, как я сказал. Договорись, чтоб тебе назначили встречу! — Взглянув на часы, он добавил: — Завтра. Я передам его секретарше.
Не дав ей времени возразить, Сэм подошел к столу и нажал кнопку внутренней связи. Он попросил швейцара подняться и, когда тот появился через секунду, отдал ему приказание:
— Проводите мисс Хантер до машины. Прямо до машины.
— Да, сэр, — сказал швейцар.
Спокойно, без спешки она наградила Сэма долгим насмешливым взглядом и вышла. Он с грохотом захлопнул дверь.
Она снова открылась через секунду. Не поворачиваясь, он сказал коротко:
— Не спрашивай ни о чем.
— Хорошо, — отозвался Грег. — Кто она?
— Никто. — «Никто», — повторил он про себя. Как бы ему хотелось, чтобы это было правдой. — Ее зовут Абигайль Хантер.
— Неприятное воспоминание из прошлого? — осторожно спросил Грег, пытаясь изобразить шутливость.
— Старый друг семьи, — ответил Сэм.
— Ты был не очень-то дружелюбен!
— Я просто удивился, увидев ее здесь.
— Впервые слышу, что тебя что-то может удивить.
— Будь осторожен со словами, Хэнсон.
— Извини.
— И не извиняйся.
— Хорошо, но если она друг семьи, — протянул он задумчиво, — почему она не знает, кто ты такой?
— Она знает, кто я. Она знает меня как Сэма. Все знают меня как Сэма.
— Но она искала Натана Табинера?
— Да, и не должна найти его, потому что, кажется, он подозревает, почему она его ищет.