Шрифт:
Всему виной было едкое чистящее средство, убеждала она себя, когда на глаза навернулись слезы.
Девушка глубоко вдохнула и задержала дыхание, чтобы успокоить ноющую боль в груди. Почему ей так больно? Ведь она больше не влюблена в Гранта, как четыре года назад.
Только полная идиотка способна любить мужчину, который однажды ее отверг и к тому же дарит цветы другой женщине. Зоуи попыталась найти этому оправдание, но так и не смогла понять, зачем он в прошлый раз пригласил Карлин к себе домой. Грант уверял ее, что для него их отношения изменились, но при первой же возможности это опроверг. Очевидно, он и вправду решил последовать совету ее директора и проводить с ней как можно меньше времени.
Почему ей так больно, когда она должна злиться? В конце концов, она всего лишь хотела удовлетворить желание, мучившее ее с шестнадцати лет. А сердце должно было оставаться вне игры.
Снова надев перчатку, Зоуи начала искать, что бы еще помыть. Но все в доме, начиная от полов и кончая зеркалами, сверкало чистотой. Зоуи разочарованно вздохнула. Она надеялась, что так сильно устанет от уборки, что на время забудет о Гранте, но у нее ничего не вышло. Образ Карлин в соблазнительном наряде все еще стоял у нее перед глазами, и Зоуи не сомневалась, что он будет преследовать ее в ночных кошмарах.
Звонок в дверь прервал ее невеселые раздумья. Она решила не открывать. Дженни и Тайлер были у нее недавно, так что это мог быть только Грант, но она не хотела его видеть.
Опустившись на крышку унитаза, Зоуи обхватила руками колени и уставилась на дверь, ведущую в холл, желая, чтобы Грант поскорее ушел. Она закрыла руками уши, но это не помогло. Незваный гость, не пёреставая звонить, принялся барабанить кулаком в дверь.
Поняв, что сам он не уйдет, девушка все же решила открыть, Посмотрев в окно, она обнаружила, что это действительно был Грант.
— Открой дверь, Зоуи. Здесь ужасно холодно.
— Я не хочу с тобой разговаривать.
— Жаль, потому что я не собираюсь уходить, — неумолимо заявил он. — Так что открывай, если не хочешь, чтобы я замерз у тебя на пороге.
Подумав, что он все равно от нее не отстанет, Зоуи подчинилась — и обомлела. Она едва разглядела Гранта за охапкой разноцветных роз.
— Я могу войти?
Зоуи отошла в сторону, чтобы его пропустить.
— Куда отнести цветы?
— Ты уверен, что они для меня? — цинично спросила она.
— А для кого же еще? — Его губы сжались в твердую линию. — Не отвечай на этот вопрос. Лучше скажи, что мне делать с цветами.
Зоуи отвела его на кухню.
— Я поищу, куда их можно поставить.
Она нашла несколько ваз и составила из роз красивые букеты. Грант вышел на улицу и вскоре вернулся с цветами в горшках. После его третьего похода к фургону кухня миссис Пэттерсон стала напоминать цветочный магазин.
— Что все это значит, Грант?
Он пронзительно посмотрел на нее своими голубыми глазами.
— А разве ты сама не видишь?
— Ты хочешь извиниться передо мной за то, что я застала у тебя Карлин, одетую как мечта любого мужчины?
Он нахмурился и провел рукой по волосам.
— Нет — потому что я ее не приглашал. И не притворяйся, будто ты мне не веришь.
Она верила ему, но это не делало воспоминания о другой женщине в ажурных чулках, стоящей в дверном проеме, менее болезненными.
Грант снова пронзил ее взглядом.
— Единственная мечта для меня — это ты, причем в любой одежде, а еще лучше — без нее.
Сердце подпрыгнуло у нее в груди.
— Все же зачем ты купил цветы?
— Я просто хотел исправиться.
— Что ты имеешь в виду?
— Мужчина не должен дарить цветы одной женщине, когда ему нравится другая.
Зоуи оглядела кухню, уставленную розами. Ее сердце наполнилось теплом, но она по-прежнему держалась настороже. Грант хотел ее коснуться, но она отстранилась.
— Итак, что произошло вчера? Почему Карлин приехала, если ты ее не приглашал?
— Она неправильно истолковала оказанный ей знак внимания, розы.
— Понятно. Надеюсь, ты в ближайшее время не будешь дарить цветы другим женщинам? — По крайней мере, пока будет продолжаться их роман.
Грант приблизился к ней.
— Не буду.
— Почему сработала система тушения пожара? — Избегая смотреть на него, она сосредоточилась на букете чайных роз на стойке.