Шрифт:
Далее оба французских офицера приехали на остров Ажуан. Туда же прибыл префект Майотте, Пете Зингале. Он подписал с военным комендантом шонао-мпулуанского оккупационного корпуса акт о передаче Ажуана и Мохели во владение Франции. На указанном акте поставили подписи также адмирал Иберлан и генерал Клеманж. Была открыта и торжественно выпита под «Марсельезу» бутылка шампанского, после чего, оккупационный корпус, освободив позиции для прибывшего отряда Французского Иностранного Легиона, перебазировался на остров Гран-Комор (который продолжает находиться в режиме военно-комендантского управления трансэкваториалов).
Все это происходило перед телекамерами, на глазах у представителей французской прессы. После церемонии, префект Зингале, адмирал Иберлан и генерал Клеманж ответили на вопросы журналистов. Полная видеозапись и текст пресс-конференции доступны ТУТ, а мы приводим только наиболее яркие фрагменты.
Корр.: Вопрос к префекту. Кто уполномочил вас принять под управление эти, как бы сказать, спорные территории?
Зингале: Я получил экстренную депешу от президента Франции. Я понимаю, что это несколько странно, но пока это временная мера, до решения парламента. Как я понял, данная мера принята из гуманитарных соображений, поскольку в противном случае, комендатура продолжала бы… э-э… конфессиональные чистки.
Корр.: Но вы понимаете, что подписанный вами акт фактически легализует от имени Франции те действия, которые комендатура Мпулу и Шонао уже успела совершить?
Зингале: Сделанного не вернешь. Наверное, это все-таки самый гуманный выход.
Корр.: Вопрос к военным. Можно ли перевозить такое большое количество людей на такое расстояние на таком корабле, как «Монро»?
Адмирал Иберлан: При эвакуации из зоны бедствия, это допускается. К сожалению, ничего более подходящего у комендатуры не нашлось.
Корр.: А где гарантия, что «Монро» просто не отправят ко дну вместе с людьми?
Иберлан: Все двое суток «Монро» будет наблюдаться нашей воздушной разведкой.
Корр.: А каковы вообще правовые основания этой депортации?
Иберлан: Это не депортация, а эмиграция. Мы с генералом Клеманжем специально наблюдали, чтобы на борт «Монро» грузились только те, кто перед этим подписали заявление с просьбой помочь эмигрировать в Сомали.
Корр.: Правильно ли мы понимаем, что альтернативой эмиграции был расстрел?
Иберлан: Я не знаком с практикой военных властей Мпулу и Шонао. No comments.
Корр.: Почему наши военные прибыли сюда на летающей лодке ВВС Мпулу?
Генерал Клеманж: Потому, что мы с адмиралом Иберланом прилетели сюда после экспертизы территорий в нижнем Замбези.
Корр.: Вы были на территориях, контролируемых сепаратистами ZAREMO?
Клеманж: Да, чтобы убедиться в соблюдении там гуманитарных норм.
Корр.: И что там с соблюдением этих норм?
Клеманж: Они соблюдаются. Порядок поддерживается, гражданское население, в основном, обеспечено продовольствием, медикаментами, а также товарами первой необходимости. Со слов самих жителей, их положение улучшилась, когда отряды ZAREMO взяли территорию под контроль. В частности, прекратился бандитизм.
Корр.: А может пресса убедиться в том, что это действительно так?
Клеманж: Местные власти обещали открыть территорию для репортеров с 1 мая.
Корр.: Но, все-таки, почему вы прилетели на самолете ВВС Мпулу?
Клеманж: В процессе экспертизы, мы прошли на грузопассажирском судне вверх по Замбези, и далее – по ее притоку, реке Ширэ до озера Ниаса в Малави. Полеты оттуда выполняет военно-транспортная авиация Мпулу.
Корр.: А почему вы вообще занялись этой экспертизой?
Клеманж: У нас поручение президента о подготовке договора о военно-техническом сотрудничестве с Мпулу и Шонао. Эта экспертиза входила в программу подготовки.
Корр.: Что будет с женщинами и детьми, которых отправили на острова Канзо?
Иберлан: Нам гарантировали, что с ними будут обращаться гуманно.
Корр.: Их почти двадцать тысяч! Что им делать на этих маленьких островках?
Иберлан: Я повторяю: нам дали гарантии гуманного обращения с ними.
Корр.: А президент Франции знает об этих депортациях и интернированиях?
Иберлан: Разумеется, мы доложим ему об этом, когда прилетим в Париж.
* Справочная информация о туристической фирме «Equa-Tour».
Регистрация: Заморская территория Франции – Гваделупа, Бас-Тер, порт Капстер.
Генеральный директор: Батист Ситэн (гражданин Франции).
Офис-секретарь: Рената Грийе (гражданка Франции).
Учредитель фирмы: «Catholic Mutual Fund International Brotherhood of seafarers» (Католический фонд взаимопомощи Международного братства моряков).