Вход/Регистрация
Только ты
вернуться

Харри Джейн

Шрифт:

Он отпил глоток вина.

— Я не держал его под дулом пистолета. — Вопреки ожиданию Стефании, Гарри оставался совершенно спокоен. — Он сам сделал свой выбор и решил продать поместье. Однако я удивлен: ты по-прежнему его защищаешь?

— Вовсе нет, — не согласилась она. — Я хочу понять, зачем ты выкупил всю мебель Льюиса? Что ты стараешься доказать?

— Ничего особенного. Просто я хотел, чтобы вещи стояли на своих местах. Мне кажется, если бы старик узнал, ему было бы приятно.

— Приятно узнать, что ты спас его вещи? После того, как он выгнал тебя из дома за воровство? — Она покачала головой. — Думаю, он перевернулся бы в гробу, узнав, что теперь ты здесь, да еще и претендуешь на роль хозяина дома.

— Значит, ты представляешь все именно так? — Их взгляды встретились. Сквозь ледяное выражение его серых глаз она прочитала еще какое-то глубокое, не вполне понятное ей чувство, от которого у нее забегали мурашки по коже, и первая отвела взгляд. — К счастью или несчастью, но хозяин здесь — я. Можешь не сомневаться, Стефания. — Он немного подождал, чтобы смысл его слов дошел до нее. — А теперь, — холодно продолжил он, — пойдем ужинать. Или ты собираешься устроить голодную забастовку? Мне выпал чертовски тяжелый день, да и вся эта поездка в целом была нелегкой.

Он допил вино и встал. В какое-то мгновение ей дико захотелось убежать к себе в комнату и запереться там на ключ. Но здравый смысл подсказывал: бесполезно! Если Гарри Блейк захочет, он достанет ее и там. Тогда, все может обернуться для нее чем-либо еще более ужасным, чего она не забудет до конца жизни.

Она встала, гордо выпрямилась, всячески стараясь не выказать охватившую ее панику, и молча последовала за ним в столовую.

Глава седьмая

Стол был прекрасно сервирован, а зажженные свечи придавали происходящему особую интимность. Миссис Стюарт — весьма изобретательная женщина! — без тени юмора подумала Стефания. — Либо... либо она выполняет чью-то волю.

Гарри предложил ей стул, а сам уселся напротив.

— Расстояние меньше, чем два клинка, — сухо заметил он, — но, тем не менее, можешь чувствовать себя в безопасности.

Стефания принялась сосредоточенно разворачивать салфетку. «Безопасность» - словечко менее всего уместное в данном случае. Хотя, не забывай, это всего лишь деловое соглашение, мрачно напомнила она себе, повторяя в уме мантру, которую упорно нашептывала всю эту неделю: «Ничто не длится вечно... ».

Миссис Стюарт приготовила изумительный ужин — паштет из гусиной печенки, утку в вишневом соусе, на десерт — крем-брюле. К своему удивлению, Стефания уплетала эти деликатесы за обе щеки и с наслаждением запивала еду ароматным бордо. Странно, что именно сегодня ко мне вернулся привычный аппетит, подумала она.

Это не был ужин молчальников. Правда, разговор всякий раз начинал Гарри — он непринужденно рассказывал о поездке в Брюссель и о нравах бельгийской бюрократии. В другой ситуации Стефания встрепенулась бы и засыпала собеседника кучей вопросов, но сегодня у нее было иное настроение.

А ведь когда-то мы непринужденно и весело болтали друг с другом, с внезапной болью подумала она. Но лишь потому, что я была ребенком и доверяла ему. Пока все не переменилось...

А как бы она чувствовала себя, встреться они сейчас впервые в жизни? Если бы она сидела здесь по своей воле и между ними не лежала тень прошлого? А впрочем, не следует размышлять о таком. Это глупо — и... опасно, подумала она, чувствуя, как ее начинает знобить.

— Ты замерзла? — От него не ускользала ни одна мелочь.

— Нет... Я в полном порядке. — Она привычно солгала ему, и на самом деле испытала огромное облегчение, когда миссис Стюарт появилась, чтобы унести посуду, и тем самым прервала допрос, который мог устроить Гарри.

Экономка вновь ненадолго ушла, потом вернулась с кофе и коньяком и, пожелав спокойной ночи, удалилась.

— Какой сдержанный человек миссис Стюарт, — после короткой паузы заметила Стефания. — Мне кажется, у нее колоссальный опыт.

Гарри вздохнул.

— Что ты хотела от меня услышать? — спросил он устало. — Что, я вел монашеский образ жизни все эти годы? Так это была бы неправда.

— Ну да, ты ведь у нас воплощенная честность, — ожесточенно сказала она.

— Тем не менее, было бы неверным утверждать, будто я менял женщин каждый день, — невозмутимо продолжил он, словно не услышав ее реплики. — Хотя бы потому, что основная часть моей жизни была посвящена работе — я ставил на ноги одну компанию за другой, как здесь, так и в Европе.

— Ах, да, мы не должны забывать ни на минуту, какого головокружительного успеха ты добился! — саркастически заметила она. — Впрочем, в былые годы я не замечала в тебе особых амбиций.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: