Шрифт:
Гудела вода, поступая на лопасти турбин, приводящих в действие генераторы. Абу Кибер посмотрел на часы.
— Давайте поедим, — предложил он.
Один из его соратников вытащил из рюкзака термос с мятным чаем, пока другой раздавал сэндвичи с тунцом и помидорами, купленные утром в Женеве.
Было так же холодно, как во время их ночных вылазок в пустыне Руб-эль-Хали в Саудовской Аравии. И очень сыро. Однако вера в Аллаха помогала Братьям из отряда Абу Кибера не чувствовать ни холода, ни страха.
Пройдя через вертушку, Морван оказался в холле отеля «Крийон». Вместе с ним внутрь ворвался поток холодного воздуха.
Несмотря на возникшее за последние часы напряжение в отношениях между двумя странами, отель на площади Согласия был заполнен обычной для этого времени года публикой: сплошь богатые американцы, приехавшие провести Рождество в Париже. Морван обогнул разукрашенную новогоднюю елку и пересек облако духов «Меркюр Руж» — новинки от «Бертини».
В Голубой гостиной Тео Морван исполнял на кларнете «Sweet Georgia Brown» [5] перед кучкой поклонников, которым разрешалось курить сигары. Старший брат бросил взгляд на младшего.
Пьеру и Тео Морвану достался в наследство неплохой участок леса в Бургундии. Морван часто навещал младшего брата, его жену и дочь в Исси-ле-Мулино. Отношения братьев Морванов были основаны на воспоминаниях о счастливом и бесшабашном детстве. Пьер и Тео понимали друг друга без слов, взгляда или жеста было вполне достаточно.
5
«Нежная Джорджия Браун» (англ.).
Морван подошел к оживленной толпе богачей в баре и сразу увидел Мельхиора Джаменти, примостившегося за покрытым кружевной скатертью круглым столом. Вид у Волхва, не спускавшего глаз со своего стакана с минералкой безо льда и алкоголя, был очень взволнованный. Морван вдруг вспомнил, что забыл свое приглашение на рождественский прием в посольстве в ящике стола. Он бросил пальто и перчатки на кресло, сел напротив шефа французского отделения ЦРУ и сразу же заговорил о деле.
— С чего ты решил, что мы обязательно должны знать о Тарике Хамзе? — спросил он.
— Я этого не говорил…
— Ты так многозначительно промолчал, когда я сказал, что мы с ним никогда не сталкивались. Я сразу же подумал: «Надо же, Мельхиор не верит мне». Мне было очень неприятно.
— Я был уверен, что тебе известно его имя, поэтому и удивился, когда ты сказал, что никогда не встречал его. Вот и все. В конце концов, ты не обязан мне обо всем докладывать. Мы же находимся во Франции.
— Прекрати, пожалуйста. Ты же знаешь, что в вопросах, касающихся терроризма, мы ничего друг от друга не скрываем…
Оба грустно улыбнулись; Морван не сомневался, что Мельхиор не мог рассказать ему всего.
— Что там у тебя с твоим послом?
— Он хочет меня выгнать, я уже не в силах его выносить.
— Это из-за него ты больше не добавляешь виски в «перье»?
— Этот идиот вбил себе в голову, что я слишком давно сижу в Париже и что я пью оттого, что не женат.
— У него все еще роман с твоей заместительницей?
— Он места себе не находит с тех пор, как Тарик Хамза объявился в Париже и один из его мобильников засветился здесь. Он боится, что Хамза пристрелит и его, вот и злится на меня.
— Почему? Не ты же, в самом деле, привез сюда Тарика Хамзу, чтобы он расправился с послом?
— Ну конечно, но такие идиоты, как он, так нас презирают, что способны напридумывать себе черт знает чего.
— В каком смысле «напридумывать»?
— Будто я от него что-то скрываю.
— Его можно понять.
— Ну хоть ты-то не начинай, пожалуйста!
— Да я шучу, Мельхиор. Давай лучше поговорим про этого Тарика Хамзу. Расскажи-ка мне все, что ты о нем знаешь. То есть все, что можешь рассказать.
Морван подозвал официанта и заказал две порции виски «Лагавулин». В конце концов, не мог же Волхв отказаться от стаканчика, предложенного другом? И правда, Мельхиор не протестовал; немного подумав, он начал свой рассказ:
— Тарик Хамза состоит в Аль-Каиде. Он расстрелял нашего посла в Каире, когда тот выходил из президентского дворца. После этого Тарику удалось скрыться. Египетская полиция обыскала квартиру, которую он снимал в пригороде, а мы провели тщательное расследование.