Конти Жан-Пьер
Шрифт:
— Мне это кажется совершенно очевидным, — отвечаю я. — Так что я предпочитаю последовать за ними в более обширной компании.
— Занятный из тебя получится сыщик, — Гари качает головой. — Не слишком остроумно впутывать в дело посторонних.
— У меня нет желания быть остроумным. Просто мне не хочется встречаться с девицами тет — а–тет, у меня развиваются комплексы.
— Как хочешь, — кивает Гари, — в конце концов, дело твое.
Весь этот разговор происходит очень быстро, и вот я уже в телефонной кабине — набираю номер Энди Сигмена.
Я застаю его, он, кажется, в хорошем настроении… и тотчас же узнает меня.
— Вы мне нужны, — говорю я. — Вместе с такси. Но нужно, чтобы с вами был верный человек. Вы меня понимаете?
— Думаю, что да, — отвечает он. — У меня есть подходящий человек. Мой племянник. Он славный парень, не болтливый и здоровый как бык. Служил в морской пехоте.
— Его имя?
— Майк Бокански. Я за него отвечаю, как за себя.
— Идет, — говорю я. — Быстро подъезжайте. Вы знаете, где Мэплвуд авеню? Остановитесь у дома номер 230.
— Через десять минут я буду на месте, — голос его дрожит от возбуждения.
— Гоните что есть духу, она может уехать в любой момент.
Он не требует от меня разъяснений и вешает трубку.
Через восемь минут он уже на месте, и, к счастью, Кора еще не вышла из дома. Я встречаю его, пожимаю руку.
Сзади в машине Энди сидит симпатичный парень, крепкий, загорелый, с энергичными чертами лица и довольно проницательным взглядом, слегка неожиданным для его бесстрастной физиономии.
— Майк, — представляет Энди, — мой племянник.
— Здравствуйте, — говорит Майк.
— Так вот, — говорю я, — вы поедете с нами. Все очень просто: двигайтесь за нашей машиной сразу, как только я тронусь с места. Не слишком близко, но так, чтобы не потерять нас из виду.
— Идет, — говорит Энди. — Мы согласны. Майк Бокански хлопает по спине кого — то, кого я не сразу заметил. Это огромный пес, великолепный образчик диких боксеров, сидящий с не менее невозмутимым видом, чем его хозяин.
— Это Нуну, — говорит Майк Бокански, указывая на собаку, морда которой расплывается в чарующей улыбке.
— Все пойдет как по маслу, — говорю я. — Даже если вы нас упустите, он отыщет нас в два счета.
— Будьте спокойны! — заверяет Майк.
И снова отвешивает своему псу ласковый тумак, способный свалить лошадь, от которого тот явно приходит в восторг. Я покидаю их и возвращаюсь в машину, где меня ждет Гари. Смотри — ка, он спит. Я стараюсь не разбудить его и сажусь рядом.
XIV. Оргия в моем стиле
Я жду. Он ждет. Они ждут. Все ждут.
Не знаю, задремал я или нет, но вдруг я подпрыгиваю на месте, заметив, что дверца голубой двухместки открывается. Я узнаю платье Коры. Она садится в машину, за ней молодая женщина в сером костюме, высокая и стройная, с целой копной белокурых волос, выбивающихся из — под восхитительной шляпки (впрочем, так ли уж она восхитительна? Возможно, я ничего не смыслю в женских шляпках). Я тихонько трогаюсь с места. Двухместный додж уже едет в ста метрах перед нами, а в боковое зеркальце я вижу, как отъезжает такси Энди Сигмена. Хоть как — то обезопасился.
Кажется, Гари просыпается.
— Что происходит? — спрашивает он. — Мы что, уже в море?
— Нет еще, — отвечаю я. — Мы едем за город. Ты не против?
— Нет, раз ты знаешь, куда ехать, — бормочет он и засыпает снова.
Я бужу его крепким ударом локтя.
— Скажи — ка, Гари, что если ты немного пошевелишь мозгами, вместо того чтобы дрыхнуть.
— Бр — р… — бормочет он, — все элементарно просто. Дерек Петросян работал на пару со своим братом, а тот, другой — еще с кем — то, и оба они ищут фотографии.
— Эта история с фотографиями просто выводит меня из себя, — говорю я.
Мы едем довольно быстро, но додж все равно далеко впереди. Если нам придется остановиться на красный свет, я упущу его на первом же повороте.
Он действительно сворачивает, но я все же нагоняю его и теперь выдерживаю расстояние. Когда мы окажемся на Футхил — бульваре, придется ехать еще быстрее, на грани скорости, допустимой любезной полицией этого города; теперь мы мчимся в сторону Сан — Пинто.
Об этом я и говорю Гари. Жара решительно не идет ему на пользу (я забыл сказать вам, что весь этот веселенький денек стоит невыносимая жара).