В жизни Сюзи Кертис постоянно что–то происходит. Вот и сейчас она влюбилась с первого взгляда. Избранник всем хорош: красив, остроумен, к тому же он – национальный герой, спасший двоих детей из тонущей машины. На пальце Сюзи сияет бриллиант, в перспективе – свадебное путешествие, но… Даже мысль о предстоящей свадьбе вызывает почему–то тоску и недоумение, а у жениха. оказывается, есть старший брат Лео. Классический любовный треугольник в новом романе известной английской писательницы Джил Мансел.
ГЛАВА 1
Сюзи влюбилась в Харри Фицаллена в тот момент, когда демонстрировала ему образец спермы своего мужа.
Конечно, на самом деле образец не имел отношения к ее мужу. В первую очередь потому, что она не была замужем.
И вообще, это была не сперма, а картонный стаканчик из «Макдоналдса» с остатками молочно–клубничного коктейля. Но если твоего брата останавливают за превышение скорости, а ему совсем не хочется терять права, тогда приходится импровизировать и как–то выкручиваться из создавшейся ситуации.
Да и, если говорить честно, это не была любовь с первого взгляда. Но, без сомнения, это был прилив здоровой страсти.
– Замечательно, только этого не хватало!.. – Рори Кертис, не любивший сквернословить, издал тихий стон, когда полицейская машина мягко затормозила перед ним, всеми своими огнями показывая, что его засекли, а патрульный неспешным взмахом руки показал, что Рори следует остановиться на обочине дороги.
– Подонок! – В отличие от старшего брата, Сюзи Кертис часто употребляла крепкое словцо. – Честное слово, что происходит с этими формалистами? Почему они не хотят заняться чем–нибудь полезным, например, почему не ловят воров? Когда они перестанут надоедать честным автовладельцам, которые…
– Это очень плохо, – Рори резко прервал ее тираду. – У меня уже десять штрафных очков. На этот раз наверняка заберут права. – Он тяжело вздохнул. – Как я буду работать без машины?
Рори был беспокойным трудоголиком. Сюзи придерживалась других взглядов, но, пока он тормозил, ей передалось его волнение. Она вертела в руках картонный стаканчик с молочным коктейлем, и ее так и подмывало излить свое раздражение, расплющив его, как пустую банку из–под кока–колы. Впрочем, если она это сделает, молочные брызги разлетятся по всей ее темно–синей юбке из «Агнес Би».
Рори нехотя и очень медленно остановился за полицейской машиной, и они увидели выходящего из нее патрульного.
– Черт возьми! – выдохнула Сюзи, сразу переключившись и даже присвистнув от удивления, потому что она не ожидала увидеть такое. – Я бы не отказалась родить от него детей.
– Можешь начинать прямо сейчас, – сквозь зубы процедил Рори. Судя по его напряженному тону, он уже был готов капитулировать. – Вероятно, это его отвлечет от моей персоны.
Факт оставался фактом: этот офицер полиции был просто красавцем. Сюзи мысленно отметила все притягательные детали, начиная с ярких синих глаз, вокруг которых собирались едва заметные морщинки, и заканчивая его фигурой, которая, если честно, была идеальна со всех точек зрения, и ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы закрыть рот. В конце концов, нет ничего привлекательного в девушке, которая пускает слюни.
Ее пальцы беспомощно вцепились в картонный стаканчик с молочным коктейлем. У Рори, сидящего рядом с ней на водительском сиденье, участилось дыхание, а на виске начала пульсировать вена. Полицейский офицер направился в их сторону, а Сюзи тем временем представила себя матерью его детей. Она задумчиво взглянула на стаканчик и вынула из него соломинку…
– Все, я пропал, – взволнованно проговорил Рори, потирая раскалывающийся от внезапной боли лоб.
– Тш–ш, дай я кое–что попробую. – Сюзи похлопала его по руке, распахнула дверцу машины, выскочила на покрытую травой обочину, взглянула на самого красивого в мире полицейского… и разразилась потоком слез.
Он был явно удивлен.
– Не стоит…
– Пожалуйста, офицер, прошу вас, я знаю, мы ехали чуть быстрее, но…
– «Чуть быстрее»?! Девяносто семь миль в час, согласно нашему компьютерному радару.
– Но у нас каждая секунда на счету, это наш последний ш–шанс, – всхлипнула Сюзи. – Шесть лет агонии, четыре курса терапии, мы больше не сможем себе этого позволить. Офицер, я вас умоляю… – Дрожа, она протянула стаканчик с молочным коктейлем, чей красочный рисунок рекламировал последний диснеевский мультфильм. – У нас полчаса, чтобы добраться до больницы. Врачи готовы, ждут только нас. Мне сделали все необходимые уколы, это мой последний шанс родить ребенка, но если вы сию минуту нас не отпустите, – она прижала стаканчик к вздымающейся груди, – они все погибнут!
Сюзи заморгала и поджала губы, ее глаза выражали неописуемое страдание. Да, это было то, что надо. Нельзя не сказать, что она дала здесь свое лучшее представление. Боже, как он хорош собой!
А теперь успокойся, напомнила она себе. Что бы ни происходило, ты ни в коем случае не должна с ним флиртовать.
– Хотите сказать… – Ошеломленный офицер указал на стаканчик, а потом на Рори на водительском сиденье. – Он… в картонный стаканчик… из–под коктейля?!
Сюзи мысленно взмолилась, чтобы он не попросил снять крышку. Клубничная добавка выдала бы ее.
– Нужна была какая–нибудь тара. – Это прозвучало негодующим воплем. – А что бы вы предложили, фужер из–под вина? – Она стала кусать губы и смахнула слезы с глаз. – Слушайте, мне жаль, извините меня, просто у меня нервы на пределе. В больнице специально оборудованная комната, чтобы мужчины… но мой муж не может… это… это так бессердечно, понимаете… он предпочитает делать это дома. Хотите, можете взглянуть, если мне не верите! – Идя ва–банк, Сюзи сделала шаг в его сторону, сама предлагая ему картонный стаканчик. –Но, пожалуйста, что бы вы ни делали, не расплескайте содержимое. Там мои будущие дети.