Шрифт:
Лучше бы сказанное Биллом оказалось правдой! В глазах Деборы вспыхнула безудержная решимость. Если же это очередная уловка Уильяма Дейвиса, она сотрет его в порошок, ведь сейчас на карту поставлено душевное спокойствие самого близкого для нее человека.
— О-о! Право, не знаю… — наконец протянула она и вздохнула.
— Билли уже обо всем позаботился, — не скрывая своего воодушевления, продолжал отец.
Надо думать, ядовито заметила про себя Дебора.
— Проходи и садись, дорогая. Я принесу тебе чашечку кофе. Ты, вероятно, очень устала, — заботливо проговорил отец.
— Нам так много надо наверстать, — с чувством заметил Билл, подвигая к ней стул и демонстрируя тем самым хорошие манеры.
Конечно, ему же необходимо понравиться отцу! Но на Дебору его обходительность не произвела ни малейшего впечатления! Тем не менее, она послушно села, холодно глядя, как Дейвис хлопочет вокруг нее.
— Еще кофе, Билли? — спросил отец, собирая пустые чашки со стола.
— Да, спасибо!
Билл наконец покинул опасную зону рядом с Деборой и сел на стул, который занимал до ее прихода. Дистанция между ними позволила ей взять под контроль свои чувства. Дебора намеренно не обращала на Билла внимания, давая понять, что ее ни в коей степени не интересует то, что сейчас происходит в гостиной.
Чашки, блюдца, сахарница, молочник были не единственными предметами на столе. Перед стулом ее отца лежала папка с документами. Блюдо с остатками торта говорило о том, что Билл Дейвис пользовался гостеприимством этого дома уже долгое время.
Но больше взволновал Дебору альбом — история жизни их семьи в фотографиях за последние пятнадцать лет, — что покоился на углу стола. Вероятно, Биллу долго пришлось изображать свой интерес к нему. Вырезки из газет о нем самом, присланные тетей Гретой, лежали рядом. Таким образом, Дейвис мог убедиться, что им интересовались. Какая досада! Стопка ее книг громоздилась возле альбома.
Билл взял одну из книжек.
— Надеюсь, ты не станешь возражать? Твой отец сказал, что я могу взять их почитать. Мне было бы это очень интересно, Дебби. — Взгляд его черных глаз был так искренен.
Скажи подобные слова кто-нибудь другой, Дебора, восприняла бы их как комплимент. Но Уильяма Дейвиса она теперь знала ой как хорошо!
— Возьми. У меня есть еще экземпляры, — равнодушно отозвалась она. — Ты должно быть, уже давно здесь.
— Да. Несколько часов.
— Трудно было нас найти… после стольких-то лет? — ровным голосом спросила Дебора.
— Нет.
Скорее всего, он узнал адрес в гостинице.
— Странно, что ты еще помнишь нас.
— Я никогда не забывал тебя, Дебби. Да, ты можешь сказать, что наши жизненные пути разошлись, что они совсем разные, но… — с едва заметной грустью начал Билл.
— Да. Совсем разные, — перебив его, насмешливо подтвердила Дебора.
— Я бы хотел думать, что ферма снова соединит нас.
Никогда в жизни! — подумала она, а вслух сказала:
— Ты, конечно, очень обрадовал этой новостью отца. Но что заставляет тебя вкладывать деньги в землю и дом, которые тебе не нужны?
— Это не столько вложение, сколько личный интерес.
Дебора удивленно взглянула на него.
— Хочешь сказать, что не ждёшь от этого прибыли?
На его скулах заходили желваки.
— Некоторые вещи в жизни важнее денег.
Кто бы мог подумать! Неужто большой секс на вершине до изнеможения?
— Но почему вдруг что-то, помимо денег, стало таким важным для тебя? — не унималась Дебора, намереваясь-таки добиться от Билла ясного ответа. — Ты ведь покинул Бедфорд пятнадцать лет назад. Уехал, даже адреса не оставил.
— У меня тогда не было адреса, Дебби, — спокойно ответил он. — Я не задерживался долго на одном месте. И когда наконец-то осел, прошло столько времени, что возвращаться к прошлому уже казалось бессмысленным.
— Тогда в чем смысл твоих теперешних поступков? — резко спросила Дебора, глядя на него в упор.
В темных глазах Билла появился огонь.
— У меня появился шанс найти то, что казалось безвозвратно потерянным.
Невероятно! Может, она ослышалась?
— Я рассказал Билли о письмах, которые ты ему писала, Дебби, — сказал отец, возвращаясь в гостиную с кофе. — Но он ответил, что никогда их не получал. Мел, наверное, прятал их, старый негодяй! А потом пришла записка от миссис Блейн о том, что Билли уехал, и никто не знает, где он.
Но он-то знал, где ее искать! Знал, и ему было все равно! Она дала ему их ливерпульский адрес перед отъездом из Бедфорда. Без сомнения, Билл скажет, что потерял его, когда переезжал с места на место. В такие моменты люди имеют обыкновение терять вещи, которые им больше не нужны. Все, что ему надо от нее, — так это затащить в свою постель! Ну есть еще вариант — забраться в ее! Что же касается того, что ему действительно необходимо, — этого Уильям Дейвис никогда бы не выпустил из рук!
— Ладно. Это старая история, — сказала Дебора, считая, что сейчас не следует ворошить прошлое. — Отец, лучше расскажи мне о твоих планах на ферму.