Шрифт:
– Джи-Джи – профессиональный тан-цор, – сдержанно произнес он.
Пэм мгновенно оживилась.
– Ох как интересно! Но… ты сказал, что он работает у тебя. Выходит, ты балетмейстер? Или?..
Джош подавил вздох. Разговор давался ему труднее, чем он думал.
– Нет, это не балет… хотя в каком-то смысле…
– Ты говоришь загадками! – весело заметила Пэм.
Тогда Джош произнес, будто бросаясь с моста в воду:
– Видишь ли, я держу дамский клуб, а Джи-Джи там танцует.
Повисла пауза.
Все, конец, подумал Джош. Сейчас она повесит трубку.
Однако коротких гудков он так и не услышал. Вместо того чтобы прервать разговор, Пэм медленно, словно пытаясь понять, произнесла:
– Дамский клуб? Это для женщин, которые… э-э… предпочитают любить друг друга, а не мужчин?
Не удержавшись, Джош рассмеялся.
– Как ты осторожна в выражениях!
– Лучше скажи: я угадала?
– Увы, вынужден тебя разочаровать, мой клуб не для лесбиянок. Можно сказать, наоборот, для дам с вполне нормальной ориентацией. Именно поэтому там танцует Джи-Джи, а не какая-нибудь девушка.
– А, кажется, понимаю… – протянула Пэм. – Это такое специальное заведение, где показывают стриптиз, только не женщины перед мужчинами раздеваются, а наоборот, верно? Джи-Джи работает у тебя стриптизером?
Джош вздохнул.
– Так и знал, что ты это скажешь.
– А что, это не так?
– Хм, представляю себе реакцию Джи-Джи, если бы он услышал, как ты его назвала!
Пэм с некоторым смущением заметила:
– Я лишь высказала предположение, при этом никого не хотела обидеть.
– Да-да, конечно, – поспешил согласиться Джош. – Но на всякий случай предупреждаю: когда увидишься с Джи-Джи, лучше ничего подобного не говори, ладно?
На минуту вновь наступило молчание, смысл которого оставался для Джоша неясен до тех пор, пока Пэм не произнесла осторожно:
– А мне предстоит увидеться с Джи-Джи?
Джош облегченно перевел дух.
– Конечно! Ведь ты все-таки решила позаботиться о ночлеге своей тетушки… Никак не привыкну к мысли, что она не старушка.
– Мне бы тоже хотелось, чтобы так и было, тогда не возникло бы всех этих проблем и мне не пришлось бы беспокоиться о… хм… гамаке.
– Ты уложила бы старушку на голом полу? – усмехнулся Джош.
– Что ты, конечно нет. Просто старушка не отправилась бы из дому за тысячи миль, на другой конец света.
– Честно говоря, не понимаю, почему ты принимаешь Лайзу. На твоем месте я бы сказал «нет» – и все.
– Не могу, – вздохнула Пэм. – Она член нашей семьи.
– Ясно. Сколько же тебе предстоит терпеть ее присутствие?
– Точно не знаю. Несколько дней, если только мне не удастся избавиться от нее раньше. Думаю, ночлег в гамаке поспособствует скорейшему принятию ею решения об отъезде.
Однако Джош имел на этот счет иное мнение.
– А по-моему, одного гамака мало, – заметил он. – Тебе бы следовало сделать пребывание Лайзы в твоем номере еще менее комфортабельным. И потом, неизвестно, как отнесется Лайза к гамаку. Вдруг он ей понравится?
– Сомневаюсь.
– Как же, это своего рода экзотика. И потом, мало кому доводилось, остановившись в фешенебельной гостинице, спать в гамаке. Этим даже можно похвастаться при случае. Нет, нужно придумать какую-нибудь дополнительную пакость. А то и не одну.
Пэм машинально поскребла в затылке.
– Я бы не прочь, но ничего не приходит на ум.
– Ну, что-нибудь придумаем…
Этой фразой Джош будто объединил их с Пэм, потому что подразумевалось «мы». Для нее еще никакого «мы» не существовало, но одна только идея подобного объединения словно окутала ее теплом.
– Например? – Собственный голос прозвучал для Пэм словно издалека.
– Скажи, Лайза любит музыку?
Пэм задумалась, пытаясь припомнить.
– Трудно сказать. На светских мероприятиях она танцевала, даже с удовольствием, но, кроме этого, честно говоря, не знаю…
– А сама-то ты как относишься к музыке?
– Ну…
– К тяжелому року, например?
– Вообще-то предпочитаю что-нибудь более спокойное.
Джош усмехнулся.