Шрифт:
— Идея относительно официанток в интригующих костюмах, как ты их назвала. Теперь у меня появился дополнительный стимул поскорее поправить здоровье и вернуться домой.
— Вот как? — Мэган была несколько разочарована — не ожидала, что отец отделается шуткой.
Однако в следующую минуту оказалось, что тот и не думал шутить.
— Сгораю от любопытства, — признался он. — Жаль, что не смогу присутствовать на презентации новых клубных объектов. После всех несчастий последнего времени мне не помешало бы немного развлечься, тем более что сейчас, после смерти Айрин, я, к сожалению, свободен.
Фред, хоть с некоторых пор и начал проявлять повышенный интерес к дамам, явно испытывал некоторую неловкость перед памятью о покойной жене.
— Не беспокойся, папа, тебе еще не раз представится возможность полюбоваться официантками нашего солярия. Вот вернешься из пансионата — и делай это хоть каждый день.
В телефонной трубке прошелестел смешок.
— Хорошо же мы с тобой будем выглядеть: я стану подсматривать за красотками из обслуги, а ты — за посетителями тренажерного зала!
Мэган вздрогнула и замерла.
Откуда отец знает о том, что я стояла под дверью спортивного зала? — промчалось в ее голове. Выходит, ему и о Гарри известно? М-да, быстро расходятся слухи… Кто же их распускает, интересно?
— Это Майкл Майерс тебе доложил?
— О чем, девочка?
— О том, что я якобы подсматриваю за посетителями тренажерного зала.
В разговоре возникла минутная заминка, затем Фред произнес:
— Почему сразу — доложил? Просто рассказал, что тебя заинтересовал некий Гарри Планкетт, член нашего клуба.
Мэган прикусила губу.
— Получается, ты нарочно приставил ко мне Майкла Майерса, чтобы тот шпионил за мной и сообщал тебе обо всех моих действиях?
— Вовсе нет! — с оттенком раздражения произнес Фред. — Майк твой персональный помощник, как раньше был моим, и все, на этом конец.
— Так ли? — мрачно обронила Мэган. — Почему же тогда он звонит тебе и сообщает информацию, имеющую ко мне самое непосредственное отношение?
Фред немного помолчал.
— Ты так странно выражаешься — «информацию», «непосредственное отношение»… Шпионских романов начиталась?
— Причем здесь романы? Не уходи в сторону, папа. Минуту назад ты сам весьма прозрачно дал мне понять, что Майкл Майерс наушничает, а сейчас напускаешь туману.
— Тьфу ты, что за глупости! — вырвалось у Фреда. — Я узнал об этом парне, Гарри Планкетте, совершенно случайно. Позвонил в клуб, тебя в кабинете не оказалось, ну я и перекинулся с Майком словечком.
— Допустим, но он-то откуда знает о том, что я якобы подсматриваю за Гарри?
Несколько мгновений Фред молчал — как показалось Мэган, озадаченно, — потом сказал:
— Не знаю… У меня сложилось впечатление, что об этом известно едва ли не всему клубу.
— Как всему? — ахнула Мэган, не сразу сообразив, что тем самым косвенно подтверждает информацию о своем интересе к Гарри Планкетту.
Зато Фред сразу почуял, откуда ветер дует.
— Так это правда? У тебя роман с клиентом клуба?
Мэган невольно усмехнулась. В устах отца это прозвучало как повод для вынесения обвинительного судебного приговора. Фред и впрямь частенько предупреждал Мэган о необходимости соблюдать осторожность в отношениях с клиентами клуба, поэтому новость о том, что у нее все-таки возникла какая-то связь с одним из парней, наверняка подействовала на него удручающе.
— Папа, нет у меня никакого романа, успокойся.
— Почему же об этом все твердят?
Потому что Терри неожиданно взбрело в голову устроить мне знакомство с Гарри Планкеттом — на виду у всего спортивного зала! — недовольно подумала Мэган.
— Не знаю, — проворчала она. — Все это сильно преувеличено.
— Но основание для подобных разговоров все же существует!
— Возможно, с чьей-то точки зрения, и так, но подобное толкование в корне неверно.
Повисла короткая пауза, затем Фред недовольно заметил:
— По-моему, сейчас ты начала юлить.
— Мне вовсе незачем этим заниматься, папа. Никакой провинности за мной нет.
— Почему же тогда ты так запутанно говоришь?