Шрифт:
«Вы обязательно должны принять это предложение, Нэнни. Пусть вас не волнует то, что вы уйдете от нас прямо сейчас, за месяц до того, как Мариголд пойдет в школу. Мы как-нибудь справимся. А для вас это тот единственный шанс, который выпадает лишь раз в жизни, та счастливая возможность, которая представляется только раз, и вы не должны ее упустить. Хотя для многих вы сами являетесь такой уникальной возможностью».
«Почему вы так думаете, миледи?» — спросила я тогда у леди Лосон.
«В данном случае я подумала не только о вас, Нэнни, хотя вы заслуживаете места в самом достойном доме. Но я уверена, что маленькой дочери сэра Вулфа, которая растет без матери, будет с вами очень хорошо. Сэру Вулфу Рентону очень повезет, если именно вы придете в его дом. Его жена умерла пять лет тому назад, когда родилась дочь, — продолжала ее милость. — Это было большим горем для сэра Вулфа и невосполнимой потерей для девочки. Я часто спрашиваю себя, кто же ухаживает за малышкой?»
«Припоминаю, миледи, что вы с его светлостью как-то гостили у сэра Вулфа», — подсказала ей я.
«Да, мы как-то останавливались у него. Это было великолепно. Нам приходилось нередко бывать у него и на вечерах в Лондоне. Между тем девочка всегда была за городом».
Помню, как госпожа Лосон тогда задумалась, затем сказала:
«Девочку зовут Люси. Она прелестная девочка, но довольно болезненная. Вот почему отец подолгу держит ее на юге Франции. Говорят, у него там прекрасная вилла, правда, мне не приходилось бывать в тех местах».
— Юг Франции! — воскликнула Иола, которая не в силах была более молчать. — О, Нэнни, как это будет полезно для твоего здоровья! Я всегда мечтала побывать там.
— Я тоже хотела, — скромно согласилась Нэнни. — Но разве могла я мечтать о такой возможности?
— Леди Лосон совершенно права, — горячо сказала Иола, на время позабывшая о своих горестях. — Несомненно, ты должна ехать туда. Но почему так скоро? Почему завтра?
— Как я смогла понять из разговора с секретарем сэра Вулфа, с которым беседовала в Лондоне, у девочки сильный кашель. Докторов беспокоит ее состояние, и они посоветовали как можно скорее увезти девочку в теплый климат.
— Они хотят, чтобы она уехала завтра? — грустно спросила Иола.
Нэнни кивнула головой и добавила:
— В девять часов мне необходимо уже быть в Истли, чтобы успеть на проходящий экспресс до Саутгемптона, куда и приедет Люси со своей няней, довольно пожилой женщиной, не пожелавшей ехать за границу и оставлять многочисленную родню даже ненадолго.
— Поэтому-то ты и получила возможность занять ее место! Как прекрасно, Нэнни! Я так рада за тебя!
Иола радовалась, как ребенок. Она была искренне рада за Нэнни.
— Ты сможешь воспитывать девочку по-своему, потому что леди Рентон не сможет вмешиваться.
Нэнни улыбнулась:
— Это так. Правда, как вам известно, ни ваша матушка, ни другие женщины, чьи дети были на моем попечении, никогда не мешали мне делать так, как я считала нужным.
— Это потому, что ты с любовью относилась ко всем детям, в чьем бы доме ни работала. Родители твоих воспитанников всегда доверяли тебе, — заметила Иола. — Я не сомневаюсь, что леди Лосон дала тебе прекрасную рекомендацию. Ведь так?
— Да, вы правы, мисс Иола. Рекомендация слишком хорошая. Боюсь даже показывать ее, потому что могут подумать, будто я подделала ее!
Они обе засмеялись, затем Иола тихо сказала:
— Но сейчас, Нэнни, я хотела бы знать, что ты посоветуешь? Как мне следует поступить?
— Я не знаю, дорогая, что и сказать. Трудно советовать в подобной ситуации. Право, я даже не знаю, что можно предпринять? — неуверенно ответила Нэнни.
— Если бы я только могла поехать с тобой, — сказала Иола, умоляюще глядя на нее. — Может быть, ты могла бы сказать, что хочешь взять с собой свою помощницу?
— Сомневаюсь, что такое возможно, — неуверенно сказала Нэнни.
— Не понимаю, почему бы нам не попробовать? — произнесла Иола, подойдя к зеркалу.
Она сняла плащ, потому что стало уже совсем тепло, и посмотрелась в зеркало, висевшее над каминной полкой. Зеркало обрамляла рама, изображавшая сплетенный венок. Эту раму подарила Нэнни Иола, купив подарок на собственные деньги в местном магазинчике. Глядя в зеркало, Иола оценивала себя, затем, подобрав назад волосы, сказала:
— Если уложить волосы в пучок и надеть на голову твою шляпку, тогда я стану похожа на тебя. Именно так выглядела ты, когда впервые приехала к нам в поместье.
— Вы тоже скажете! — воскликнула недоуменно Нэнни. — Разве я была когда-нибудь такой красивой, как вы, мисс Иола? Да я и в молодости не была так мила, как вы. А сейчас я уже начинаю стареть. Иногда собственное отражение так огорчает меня, что мне не хочется лишний раз смотреться в зеркало, — с горечью призналась Нэнни.
Отвернувшись от зеркала, Иола посмотрела на нее:
— Для меня твое лицо всегда будет самым красивым, как бы ты ни состарилась. Твое лицо всегда излучает доброту и любовь. А это, как ты сама мне часто говорила, и есть то, что делает лицо прекрасным.