Вход/Регистрация
Распятие невинных
вернуться

Рэмси Каро

Шрифт:

— В такой глуши?

— Да, дом слишком большой, совсем неподходящий для одинокого молодого человека, и до ближайшего паба — ехать и ехать. — Николсон покачал головой. — Купил щенка и, похоже, через три дня избавился от него. А щенок хороший. Дорогой. По-моему, лайка.

— А откуда у него были деньги? Чтобы купить дом?

— Я же говорил: он его так и не купил. Он хотел, но потом передумал. Послушай, пташка, Молки Стил был грязным подонком, который не заслуживал жизни. Молодой Мактайернан оказал нам всем большую услугу. Зачем нам было копать глубже, чем требовалось, чтобы закрыть дело?

Костелло решила изменить тактику.

— А вы когда-нибудь встречались с девушкой по имени Труда?

— Она никогда не навещала его: ни во время предварительного заключения, ни в суде, ни в тюрьме. Он был смазливым парнем, к нему приходили много женщин, но ни одну из них не звали Труда. — Костелло постаралась улыбнуться как можно приятнее, чтобы он продолжал рассказывать. — Я видел его в тюрьме пару месяцев спустя. Он уже начал меняться к худшему, но не забыл спросить, как здоровье моей жены. — Костелло проследила за его взглядом и увидела на стене фотографию: Николсон с женой играли в гольф. — Только она умерла за месяц до этого. В ту самую неделю, когда меня наконец отпустили на пенсию. Меня держали до самого конца, и чего ради? Чтобы пенсия была на три фунта больше. — В его голосе звучала горечь.

— Так Шон был знаком с вашей женой?

— Он знал, что она больна, поэтому и справлялся, — ответил он. — А мои коллеги не спрашивали об этом. — Он потер висок. — Он даже как-то поинтересовался — я помню дословно: «А если бы вы могли что-нибудь сделать, сделать что угодно, чтобы спасти ее, сделали бы?» Я ответил, что сделал бы, конечно, сделал бы. Он пожал плечами и вышел.

— И что это могло означать? — спросила Костелло, делая в блокноте пометки.

— Спроси лучше у него, когда увидишь.

Вернувшись в участок, Костелло вооружилась телефонным справочником и нашла раздел «Собаководство». Она начала обзванивать хозяев, начиная каждый разговор с фразы: «Вы, случайно, не разводите лаек?»

Макалпин проснулся от кошмара, весь в поту и слезах. Во сне он плакал. Он вновь оказался среди молний, дождя, порывов ветра. И осколки стекла на лице… И кто-то — она! — вытаскивал его из машины…

С того момента как он разоткровенничался с Андерсоном в пабе, он знал, что призрак Анны вернулся в его жизнь, что он был рядом. Его тянуло в тоннель, в конце которого его ждала она.

Он открыл глаза, посмотрел на потолок и вновь закрыл их: перед ним появились два маленьких мальчика, бегущие через поле. Тот, что поменьше, поскользнулся, старший остановился и протянул руку, чтобы помочь.

Макалпин проснулся. Горечь потери младшего брата пронзила его так же остро, как и двадцать два года назад. Он потер распухшую челюсть — скорее машинально, а не успокаивая боль. Повернувшись набок, он постарался опять уснуть, но мысли вновь вернулись к Анне… Анне, которая могла принести успокоение.

Сон не приходил. Он встал с дивана и прошел в соседнюю комнату, где было теплее. Он умылся горячей водой с мылом и глотнул виски из бутылки, которую он тайком держал под старыми полотенцами на нижней полке шкафа с бельем. Это видение выбило его из колеи. Глядя в зеркало на свои синяки, он не мог избавиться от воспоминания о странном существе, прыгнувшем на капот машины. Он помнил плащ… он был темным… а что было дальше — дальше был провал. И еще лицо Анны во вспышке молнии, свет в ее серых глазах.

Он взял полотенце и поднес к лицу: оно было теплым и мягким. Он закрыл глаза, и перед ним вновь всплыл ее образ — она на пляже, застенчивая улыбка на нежных губах, светлый ореол чуть завитых волос.

— В гардеробе есть чистое белье. — Хелена вошла в спальню, протирая заспанные глаза. — Извини, я не хотела тебя будить.

Он тряхнул головой, стараясь сбросить наваждение.

— Я проспал два часа. И во вторник днем тоже. Господи, как же болит голова!

— Ты сегодня еще не смотрел газеты?

— Нет, кого-то опять убили, пока я спал?

Хелена криво улыбнулась:

— Только мою репутацию.

— Тогда — дело швах?

— Надеюсь, это не создаст тебе лишних проблем. Во вчерашней статье Терри просто перегнул палку. Я бы подала в суд, но его сестра — моя лучшая подруга и адвокат. — Она усмехнулась. — Что за люди!

— Мне не привыкать. Я выживу.

— Бумаги, которые ты оставил, я положила на пианино. — В ее голосе звучала забота. — Там фотографии и благодарность твоему брату.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: