Шрифт:
Старуха, приветливо улыбаясь, сказала девочке, что та поживет немного у нее. Освободив Хельгу от заклятия послушания, она взяла её за руку и повела к калитке.
— А моя мама?
— Мама скоро приедет к нам.
— А папа?
— И папа тоже.
Девочка обернулась, но из дома так никто и не вышел, чтобы проводить её.
— А почему они не выходят сейчас?
— О… сейчас… — Грейс наклонилась к Хельге (старуха была очень высокой и шляпой касалась нижней ветки клена, до которой отец девочки не смог бы дотянутся, даже вставая на цыпочки) и заговорческим тоном сообщила, — сейчас они не могут выйти, дорогая моя Хельга. Они готовят подданных для его высочества. А это очень сложное занятие, если что-то пойдет не так…
— А что пойдет не так?
Старуха резко выпрямилась и огляделась по сторонам, потом приложила свой длинный палец к губам и прошептала:
— Тсс! Не будем об этом, дитя моё… Нас могут подслушать, и тогда точно все пойдет не так.
Все это время Грейс крепко держала девочку за руку и потянула за собой, явно торопясь куда-то.
Хельга заметила, что они не сбавляя хода (ей приходилось буквально бежать вприпрыжку за старухой) прошли пихтовую улицу, потом перешли через черемуховую (где черемухи было столько, что запасов ягоды хватало на весь городок) и уже свернули на каштановую. А это означало одно — они шли в сторону городского кладбища.
Не то, чтобы девочка боялась… чего-то там. Просто, родители никогда не разрешали ей и близко подходить к этому месту.
Грейс почувствовала, как намокла ладошка Хельги в её руке и скупо сообщила:
— Недалеко осталось. Не бойся, тут вход.
Вход представлял собой прозрачный купол, очень похожий на колокол или колпак, только большой и уходящий в самое небо. А в нем туман — белый, клубистый и жутко холодный.
Мелкими каплями начался дождь, и девочка задрожала от прохлады. Она была в домашнем платьице, а взять с собой ни зонта, ни плаща не успела.
— Не бойся! — еще раз сказала Грейс. — Можешь зажмуриться, если страшно, только не выпускай мою руку. Мы шагнем и все. Это только кажется, что там холодно. Поняла?
— Да, — кивнула Хельга, и покрепче схватилась за руку старухи — теплую и мягкую, а глаза закрывать не стала. Вот еще! Она же не трусиха какая-нибудь.
Шаг получился почти синхронно, девочка будто окунулась в ледяную прорубь, дыхание на миг перехватило и … они оказались на ярко освещенной поляне. Бабочки, всевозможных цветов — большие, будто голуби, размахивая прозрачными крыльями, кружили над ними и … щебетали.
— Ну, вот мы и дома, — проронила Грейс, выпуская руку девочки, — Да не верещите вы!.. Давайте по порядку!
Только тут Хельга скорее догадалась, чем поняла — это не бабочки, а небольшие человечки с крыльями — феи, которые пытались что-то рассказать, отмахивающейся от них старухе.
Однажды она уже видела таких бабочек-фей на картинке, в кабинете отца. Хельга вытирала пыль на книжных полках — мама попросила помочь, и нечаянно уронила одну из книг на пол, та раскрылась и там… такой красоты девочка не видела еще ни разу. Недовольный возглас отца вывел её из оцепенения, а потом больше никогда ей не разрешали входить в его кабинет и вытирать пыль с книжных полок.
Здесь феи были почти такие же, как на картинках в той книге, только еще и живые.
Девочка смотрела на чудо во все глаза. Она шла следом за Грейс к покосившейся, серой хижине. Робко обернувшись, Хельга не увидела выхода. Или он закрылся или его просто не было. Значит, самой отсюда ей ни за что не убежать.
— Хельга, не отставай! — позвала Грейс, открывая дверь в свое жилище, — Ты, верно, устала и проголодалась с дороги?
Феи тем временем уже закончили отчитываться и, получив новые распоряжения, упорхнули с готовностью незамедлительно их выполнить.
— Нет, госпожа, — ответила Хельга.
— И все-таки я думаю, нам стоит отобедать. Гел, что у нас на обед? — обратилась старуха к кому-то, кто ответил чуть грубоватым голосом с надрывом из хижины:
— Зеленый суп, рагу из молодого барашка, бобы, и свежий брусничный сок, а на десерт — черничное мороженое.
— Нет, Гел. Меню придется изменить: фруктовый суп, ореховый пирог со взбитыми сливками и … шоколадное мороженое, — подмигнула она девочке, — а еще свежей клубники и побыстрее!
— Слушаюсь! — ответил голос с благоговейным трепетом.
Хельга поняла, что госпожа Грейс — очень важная особа, раз ей подчиняются и феи, и невидимый повар. И не просто старуха, а самая настоящая волшебница.
— Да, душа моя, не называй меня госпожой, — старуха прошла вглубь хижины и поманила девочку за собой. — Для тебя я — тетя Грейс, хорошо?
— Да… госпожа, — но встретившись с неодобрительным взглядом волшебницы, Хельга быстро добавила, — да, тетушка Грейс.