Шрифт:
И тут он взял и явился… а она совершенно не готова к новой встрече с ним. Кейла почувствовала себя выбитой из колеи.
Сделав глубокий вдох, чтобы взять себя в руки, она сказала:
— Я буду через минуту.
Как только Сара ушла, Кейла встала и торопливо пошла в туалетную комнату. Споласкивая руки, она поймала свое отражение в зеркале и содрогнулась. Господи, на кого она похожа! Но она же провела целый день по локти в муке и сахарном песке.
Кейла сняла испачканный передник, но на ее вытянувшейся футболке красовались несколько шоколадных пятен, с которыми невозможно было что-то сделать. А прическа! Прядь волос выбилась из хвостика. Да к тому же к щеке прилипли песчинки сахара. Кейла смахнула их рукой. Она и так мало пользовалась косметикой, но и от того легкого макияжа, который она нанесла сегодня утром, уже почти ничего не осталось. Она машинально открыла застекленный шкафчик, висевший над раковиной, и достала блеск для губ, который держала там, чтобы не давать губам пересыхать и обветриваться.
Нанеся блеск на губы, Кейла недовольно заворчала сама на себя за то, что так прихорашивается, пусть даже ради Джека Тримейна. Он пришел сюда не для того, чтобы обольщать ее, да и она не испытывает ни малейшего желания произвести на него впечатление.
Решив вести с Джеком Тримейном только деловой разговор она направилась в переднюю часть кондитерской.
Широкоплечая фигура Джека возвышалась над ее клиентами, все из которых на этот момент были женщинами. Он стоял возле одной из витрин, с интересом разглядывал выставленные там кондитерские изделия и разговаривал с покупательницами, которых, без сомнения, расположила его приятная внешность и обезоруживающая улыбка.
Видимо, он интересовался тем, какие десерты в «Сплошном соблазне» были их любимыми, потому что одна пожилая седовласая дама, стоявшая рядом с ним, бурно нахваливала бостонские пироги со сливками, а другая покупательница тараторила насчет фантастически вкусных лимонно-творожных тортов.
Джек протянул руку к прилавку, чтобы попробовать то, что лежало там на подносе.
Кейла постоянно держала на прилавке поднос с маленькими кусочками кондитерских изделий, на один укус, для того чтобы ее клиенты могли отведать что-то незнакомое, прежде чем сделать покупку. Просто удивительно, как много сладостей она продавала дополнительно благодаря этому подносу с соблазнами.
Джек положил в рот кусочек запеченного в тесте яблока, повернулся и увидел стоявшую за его спиной Кейлу. Он резко замер, став сразу похожим на испуганного мальчугана, который запустил руку в конфетницу и был застигнут на месте преступления. Но кроме проказливой улыбки в уголках его чувственного рта ничего мальчишеского в нем не было.
Сегодня Джек казался Кейла еще сексапильней и роскошней, чем во время банкета торговой палаты, и она предположила, что тому, что он выглядел так чертовски соблазнительно, отчасти способствовало то, как просто он сейчас одет. Он не был в костюме, как в тот вечер. Цветная рубашка подчеркивала его широкую грудь и плоский живот, а потрепанные джинсы позволили ей заметить, что у него узкие бедра и длинные сильные ноги. У него было спортивное, сильное, сухощавое тело, созданное для того, чтобы вызывать у женщин греховные мысли.
— Привет, — сказал он, как только сумел проглотить яблочный пирог, которым был полон его рот.
— Я рада, что вам нравятся дегустационные образцы, — сказала она, удивленная тем, что его обаяние действует на нее сильнее, чем ей бы хотелось.
— Я не смог удержаться. — Его неотразимая улыбка была под стать глубокому бархатному тембру голоса. — Я говорил вам в тот вечер, что мне не хватает силы воли, когда дело касается чего-то сладкого.
Он действительно так говорил, хотя сегодня его слова звучали обольстительным предупреждением, адресованным ей.
Его трепетный взгляд опустился на ее губы, словно проверяя, насколько сладкой может оказаться она, и Кейла почувствовала, как ее охватывает дрожь.
Черт бы побрал это мое предательское тело, подумала она и, скрестив руки на груди, сказала:
— Будьте осторожней, вы же не хотите объесться сладостей.
— Сомневаюсь, что такое возможно, — пробормотал он мечтательно. — Но как бы это было здорово.
Она едва сдержалась, чтобы не засмеяться. Он снова заигрывал с ней, но хотя ей нравился его шутливый тон, она не забывала, что у него есть подруга.
Деловой разговор, Кейла. Старайся думать только о деле, напомнила она себе сурово. Поскольку он пришел в ее кондитерскую, она хотела знать, зачем.
Однако вместо того, чтобы объяснить причину своего появления, он наклонил голову и слишком пристально стал рассматривать Кейлу.
— Кажется, вы были немного удивлены, увидев меня.
— Приятно удивлена, если вам от этого станет легче, — сказала она. — Должна сознаться, я не была уверена в том, что снова увижу вас.
Он поймал ее взгляд.
— Вам необходимо сразу же уяснить одну вещь относительно меня. Я человек слова, и никогда не говорю того, чего не думаю, или того, чего не выполню.
Его тон был твердым, взгляд искренним, и Кейла поверила ему.
— Приятно слышать.
Он коротко кивнул.
— Я знаю, что мне следовало сначала позвонить вам и предупредить о моем визите, но мне сегодня неожиданно удалось вырваться из ресторана, и я решил положиться на удачу и понадеялся, что застану вас.
Он быстро оглядел кондитерскую. Хотя наплыв прошел, здесь все еще был с десяток покупателей, ждущих своей очереди.