Шрифт:
— И намерен продолжать в том же духе, моя дорогая.
— Вам пора ехать, Диллингем.
Голос виконта звучал угрожающе.
Граф покачнулся. Его улыбка исчезла.
— Пожалуй, вы правы. Доброго вечера, Даунинг.
Маркиза вышла из ложи, граф последовал за ней.
И снова возникла тишина.
— Ваша матушка такая… — Она искала подходящее слово.
— Фривольная? — послышался в ответ его голос.
— Я хотела выразиться помягче.
— Это очень любезно с вашей стороны.
— У нее печальные глаза.
Он, прищурившись, посмотрел на нее:
— Почему вы так решили?
— Я наблюдала за ней, — сказала Миранда, неуверенно пожимая плечами.
— В свете находят, что она стала неуправляемая.
Девушка промолчала. Да и что можно было сказать?
«Ваша матушка вынуждена носить маску. Вы, очевидно, знаете это, судя по вашей реакции и выражению лица. Ее имя часто фигурирует на скандальных страницах газет, но это скорее крик о помощи».
— Вы не правы. — Он грустно усмехнулся. — Она раздражительная, скандальная, развязная, какая хотите… Но не печальная.
— Что ж, извините, если я ошиблась.
Он на секунду отвернулся. И она готова была поклясться, что в его взгляде было явное недовольство собой.
— Вам не за что извиняться.
Она думала, как ответить на его странное откровение, но он снова посмотрел на нее — лицо ясное, как будто ничего не произошло.
— Что еще вы хотели бы увидеть, но пока не успели?
Миранда удивилась резкой смене темы и пожала плечами:
— Вы сказали, будто бы у меня не хватает мужества, чтобы чего-то добиваться в жизни?
— Не в этом дело. Чтобы заявить о себе и получить то, что вы хотите, не обязательно обладать необычайной смелостью. Нужна инициатива и еще побудительный мотив. — Он загадочно улыбнулся. — Я не люблю стандартных ходов. Что, если я сделаю нечто неожиданное, чтобы обольстить вас?
— Готова замереть в томительном ожидании.
Он подошел и прикоснулся к локону, который высунулся из-под ее маски.
— Я просто хочу, чтобы вы использовали свой шанс в жизни. Опираясь при этом на меня.
Ее сердце ускорило свой бег.
— Но почему?
— Потому что вы интересуете меня. — Он поднял голову. — И потому что я хочу этого.
Виконт отвернулся и пару секунд смотрел вдаль, затем отодвинул свой стул и поднялся:
— Надо идти. Хочется хоть на время скрыться от этих любопытных взглядов.
Миранда взяла протянутую руку, ее пальцы в тонкой шелковой перчатке удобно устроились в его руке, затянутой в кожу. Как хорошо они сочетаются.
Они вышли на главную аллею сада, гуляющие расступились. Девушка не обращала внимания на шепот и взгляды, сопровождавшие их, всецело захваченная близостью мужчины, который шел рядом с ней.
Темная дорожка вела их вперед, приглашая в неизведанное.
Виконт пристально посмотрел на нее.
— Пойдемте со мной, Миранда, — уговаривал он.
Его голос при этом обволакивал ее, лишая воли. Он повернулся и шагнул в темноту. Девушка послушно последовала за ним.
Глава 11
Рецепт 1. Соблазняя вашу жертву, вы должны быть абсолютно уверены, что вы единственное, о чем она думает утром, днем и ночью.
«Восемь рецептов очарования» (книга находится в работе)
Виконт улыбнулся ей, уверенно шагая вперед, не думая о том, куда должен поставить ногу, словно хорошо знал этот путь. Это не могло не родить тревожную мысль, что он бывал здесь прежде, прекрасно знал это место и запомнил его. Миранда находилась под впечатлением его очарования и позволяла ему вести себя в темноту сада. Живая изгородь и заснувшие цветы окружали их.
Скудный свет нескольких фонарей в начале тропинки лишь увеличивал тени, делая обстановку еще более таинственной и интимной. Неяркий свет луны способствовал этому ощущению.
Она безуспешно пыталась бороться с желанием понять, что происходит, как надо относиться к этой новой реальности.
Маленькая лужайка открылась перед ними. Подходящее место для пары, которая искала уединения, чтобы остановиться и наслаждаться ласками. Что же лучше? Медная скульптура купидона застыла в полете посреди густой зелени. Пожалуй, отступать некуда.
Виконт нежно сжимал ее ладонь.
— Что мог бы сказать ваш эксперт по обольщению обо всем этом?
Она огляделась вокруг. Прекрасное место для любовной сцены!