Вход/Регистрация
Опасная соперница
вернуться

Рейд Генриетта

Шрифт:

С этим решением я вылезла из постели и начала одеваться. Лучи утреннего солнца играли медными бликами в моих пышных волосах. Разглядывая себя в зеркале, я вспомнила замечание Гарта Ситона о моих волосах и решила, что во время разговора с ним уже не буду той растрепанной девчонкой в шлепанцах и халате, которую с поличным поймали в библиотеке.

Я надела серое полотняное платье с широким белым воротником в пуританском духе, пригладила волосы и заколола их на затылке множеством шпилек. Спустившись в прихожую, где никого не оказалось, я сообразила, что понятия не имею, где-в этом огромном доме комната Гарта. А вдруг он уже ушел? Нажать на кнопку звонка рядом с огромным камином, будучи в Треджиллисе на положении служанки, я не решилась. Просторная столовая была пуста, никого не обнаружилось и в маленькой столовой, где я вчера обедала с Полом Ньюсомом.

Дверь библиотеки была приоткрыта, и, распахнув ее, я очутилась лицом к лицу с Гартом Ситоном. Он сидел за столом, заваленным бумагами.

— Да, мисс Уэстолл?

Ситон желал знать, что от него нужно, из-за чего решились ему помешать, и я на мгновение растерялась.

— Вы кого-то ищете, наверное, миссис Киннифер?

В его голосе слышалось плохо скрытое раздражение, и я напряглась.

— Нет. Я хочу поговорить с вами.

Гарт отложил ручку и откинулся в кресле.

— Тогда вам лучше войти, — сухо сказал он, — или вы собираетесь говорить в дверях?

Несколько ошарашенная таким приемом, я вошла и села в кресло. Складывалось впечатление, будто я сейчас буду просить о милости у могущественного диктатора, и эта ситуация меня рассердила.

— Похоже, у вас очень серьезная проблема, раз вы хотите видеть меня лично. Ни миссис Киннифер, ни Пол Ньюсом не могут ее решить! Обычно они в состоянии распутать самые серьезные ситуации в Треджиллисе. Люди приходят ко мне только в крайнем случае, как к Соломону.

Он пристально смотрел на меня, и, в противовес его словам, в его глазах не было усмешки. Я вспыхнула.

— Если бы миссис Киннифер или Пол Ньюсом могли мне помочь, я бы не стала вас беспокоить! Причина в том, что я совершенно не понимаю, что мне здесь делать.

— И это несмотря на ваше превосходное резюме! Вы меня поражаете.

— Я имела в виду не то, что не знаю, как учить! Просто я хочу знать, кого учить.

— Кого? — Гарт поднял брови. — Но в газете было объявление. Если правильно помню, я просил Пола Ньюсома разместить его. «Преподаватель (мужчина или женщина) для…»

— Для мальчика-француза, — перебила я, — для одного мальчика! А теперь выясняется, что тут двое детей.

— Вам кажется, что двое вам не по силам? — холодно спросил он. — Но Мелинда уже прекрасно говорит по-английски, у нее большой словарный запас, правда, к сожалению, не только вежливых слов. Или вы считаете, что для этого вашей зарплаты недостаточно? Я заплачу больше.

— Я с удовольствием учила бы двоих обычных детей. Однако Мелинда не принадлежит к этой категории.

Мгновение Гарт молча смотрел на меня.

— Да, Мелинда необычный ребенок, вынужден это признать, — медленно произнес он.

Меня смутило то, что он так легко согласился. Я не ожидала от этого человека справедливости и ощутила к нему прилив прежней неприязни, когда он произнес:

— Возможно, вы не можете или, лучше сказать, — поправился он, — не понимаете, как учить Мелинду?

— Что выйдет из моих занятий с умным и тихим Эмилем, если Мелинда будет мешать на уроках? — спросила я.

Гарт долго молчал, разглядывая широкие клумбы с пионами за окном.

— Я признаю сложность вашего положения и распоряжусь, чтобы Мелинда не присутствовала на уроках.

Я поняла, что аудиенция окончена. Мне оставалось только встать и покинуть библиотеку. Однако нежданная победа не принесла мне радости. Я и не надеялась, что он встанет на мою сторону. Я медлила, и Ситон вежливо добавил:

— Вы слишком молоды и неопытны, чтобы заниматься с таким маленьким чудовищем, как Мелинда. Никто, кроме меня, не в состоянии унять этого ребенка, но как только я уезжаю, она опять берется за свое. А гувернантки, которых я нанимал для нее! Ни одна из них не выдерживала больше месяца. Но я рад, что в школе она ведет себя лучше. И если нам удастся продержаться школьные каникулы, то все будет хорошо.

Говорил он холодно и презрительно, и мне отчего-то стало жаль маленькую несносную девчонку. Я вспомнила, как Мелинда привязана к Гарту, как ей хочется завладеть его вниманием.

Внезапно мне стало стыдно, что я возражала против присутствия Мелинды на уроках. Но что сделано, то сделано.

И я холодно произнесла:

— Возможно, Мелинда не вела бы себя так ужасно, если бы чувствовала, что ее любят и относятся к ней с уважением.

— Вы имеете в виду, что я в ответе за поведение Мелинды? — язвительно спросил он.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: