Шрифт:
Решившись наказать нас за непосещение школы, г-жа Тереза демонстративно усадила за соседним с нами столиком только что вошедшую чету англичан. Этим она будто бы хотела сказать: «Ах, вы так. Ну, теперь задняя комната не будет уже в вашем полном распоряжении…». Мы из гордости не хотели что-либо ей доказывать, а посторонние стесняли нас. Но мы быстро поняли, что они не понимают французского языка.
Англичанин, важный, со щеками кирпичного цвета и воинственными усами, напоминал офицера британской армии; жена его, остриженная под мальчика, держала на руках злую комнатную собачонку и дружелюбно нам улыбалась. И мы, не обращая на нее внимания, продолжали обсуждать вполголоса нашу программу действий.
— Я знаю! — сказал Маленький Луи, хлопнув себя ладонью по лбу. — Надо прежде всего выяснить причины…. понять, почему мальчик совершил кражу…
Маленький Луи был на верном пути, и я был огорчен, что эта идея не пришла мне первому.
— Правильно, — поддержал Голова-яйцо. — Нам нужно узнать причину кражи. А, может быть, вор действовал не один…
— Что ты хочешь этим сказать? — спросил я.
— Я думаю, он мог совершить кражу для кого-то… Он, наверное, был своего рода исполнителем…
— Значит надо, — перебил Маленький Луи, — порыться в биографиях наших товарищей и посмотреть, нет ли в их прошлом…
— Следует также выяснить профессии родителей, — прервал я. — Может, у какого-то взрослого было желание…
Сорвиголова своим курносым носом втянул воздух, как гончая перед тем, как пуститься по звериному следу.
Мы расхохотались, но Боксер, у которого были всегда непредвиденные реакции, рассердился:
— Хватит шуток! — закричал он. — Ведем мы следствие или нет? Держите себя как следует.
Он бросил взгляд на англичан, которые, не обращая на нас внимания, маленькими глотками пили ужасающе черный чай, и продолжал более спокойно:
— Вот что я хотел бы знать, для чего нужны «радиоактивные субстанции»?
И произнося слово «субстанции», он вытянул губы и сделал такую гримасу, будто само слово было радиоактивным.
Я задумался над вопросом, который действительно стал сердцевиной проблемы. Я был в затруднении, почувствовав себя полным невеждой, но я не хотел в этом прямо признаться, как было в иных случаях, и промолчал. На этот раз так было лучше. Мысль о розысках воодушевляла меня и возбуждала мою энергию. Задача состояла в том, чтобы любой ценой закрепить за собой руководство операцией. Я попросил слово, чтобы изложить наш план и распределить роли. Я подсознательно брал на себя ответственность руководителя и даже шел дальше: приглушив мою инстинктивную враждебность к Голове-яйцу, я назначил его техническим советником, выдержав бой с остальными.
Это была разумная политика, так как отныне во главе отряда «сыщиков», который признал меня шефом, я должен был иметь при себе человека, разбирающегося в научной стороне вопроса лучше меня. Короче говоря, я сумел взять инициативу в свои руки, воодушевить ребят, заставить считаться с моей волей, сам немало удивленный ростом моего влияния на одноклассников.
Мы наметили, наконец, что делать дальше, и разошлись по домам. Теперь каждый знал, что ему делать. Мы условились о встрече у меня послезавтра, то есть в воскресенье. Я надеялся уговорить мою маму приготовить сладости — мне и моим товарищам. Я рассчитывал, что если мне удастся как следует угостить товарищей, то это тоже поможет упрочить мое влияние на них. Развитие событий показало, что я был прав…
Когда мы расстались у памятника Дантону, за мной увязался Голова-яйцо и побежал рядом со мной.
— Что тебе нужно? — проворчал я.
— Я… я хотел тебе сказать, — пробормотал он, — я очень доволен, что ты назначил меня техническим советником…
— Вот как! — ответил я. — Но почему? Я думал, что ты на нас злишься…
— Ты ошибаешься, Комар!
— И прежде всего, не называй меня Комаром. Называй меня Галле, в крайнем случае — Матье…
— Но другие же тебя называют так…
— Другие это другие, а ты это ты, — оборвал я его грубо.
Голова-яйцо опустил свою яйцеобразную голову.
— А я думал… — прошептал он.
— Что ты думал? — отрезал я.
— О, ничего! — вздохнул он. — Тем хуже! Не имеет значения! Прощай…
Он помахал мне рукой и удалился мелкими шажками. Я пожал плечами. Голова-яйцо вообразил, что если в нем есть нужда..
— Комар! — неожиданно донесся до меня его голос. — Если ты хочешь, решение сегодняшней геометрической задачи… Конец фразы потонул в шуме улицы.
ГЛАВА ПЯТАЯ
В минуты нежности мой отец называет мою мать «газелью». Я никогда не видел газели, но я представляю себе, что это род лани, и в данном случае это слово чудесно ей подходит. Шатенка, с большими светло-карими глазами, легкая и трепетная, она действительно напоминала лань. Моя мать — существо, от которого всегда можно ждать неожиданностей. То она меня защищала от нападок отца, то бранила за плохие отметки. Действительно, никогда не знаешь, с какой стороны к ней подойти.