Полночная любовница

Райленд, маркиз Коновер, и Лоретта Винсент были неразлучны с самого раннего детства. А потом судьба развела их на долгие годы. Однако Райленд так и не смог разлюбить Лоретту. Он вернулся, чтобы сделать ее своей женой, чего бы это ни стоило. Встретив решительный отказ, он поначалу недоумевает: неужто любимая забыла его? Но страсть оказывается сильнее боли и обиды, и маркиз решает: в любви, как на войне, все средства хороши. Отныне его цель - соблазнить Лоретту и показать ей, что его сердце никогда не принадлежало другой женщине.
Мэгги Робинсон
Полночная любовница
Двор куртизанок – 2
OCR: Dinny; Spellсheck: Регинлейв
Мэгги Робинсон «Полночная любовница»: ACT, Астрель, Полиграфиздат; Москва; 2011
Оригинальное название : Maggie Robinson «Mistress By Midnight», 2011
ISBN 978-5-17-074884-6, 978-5-271-36842-4, 978-5-4215-2421-2
Переводчик: М.А. Комцян
Аннотация
Райленд, маркиз Коновер, и Лоретта Винсент были неразлучны с самого раннего детства. А потом судьба развела их на долгие годы...
Однако Райленд так и не смог разлюбить Лоретту. Он вернулся, чтобы сделать ее своей женой, чего бы это ни стоило.
Встретив решительный отказ, он поначалу недоумевает: неужто любимая забыла его? Но страсть оказывается сильнее боли и обиды, и маркиз решает: в любви, как на войне, все средства хороши. Отныне его цель – соблазнить Лоретту и показать ей, что его сердце никогда не принадлежало другой женщине.
Пролог
Дорсет, 1808 год
Несмотря на разгар лета, Кон был таким бледным, что выглядел больным. Однако он пришел к ней, в кольцо камней, и это главное. Через несколько дней он будет принадлежать другой женщине, будет стоять перед алтарем в церкви Всех Святых и клясться в верности Марианне Берриман, этой холеной незнакомке, которая похожа на кошку, съевшую сметану.
Умом Лоретта все понимала. Кон должен вступить в этот брак ради своего имения и людей, за которых нес ответственность. Две принадлежащие ему деревни уже несколько лет страдали от заброшенности. И благополучие местного населения зависело от девятнадцатилетнего юноши, в то время как другие молодые люди его возраста гуляли и развлекались.
То, что Лоретта запланировала на сегодняшний вечер, – страшное безрассудство. В свете это не будет значить ничего, зато для нее – значит все.
Лоретта разгладила ткань расшитого бусинами голубого платья – платья, которое она надевала на свой бесполезный выход в свет, – и получила некоторое удовольствие, заметив потрясенный взгляд Кона. Она опустила вырез пониже. Если представить, что ее грудь – небо, то на ней целые созвездия веснушек. Но Кон любит ее веснушки.
– Вижу, я одет слишком просто. – На нем были домотканая рубашка и бриджи, чистые, хотя и поношенные. Его платяные шкафы скоро заполнятся новой одеждой, но сегодня Лоретта была рада, что Кон пришел к ней в собственной одежде.
– Это особенный случай.
Кон безрадостно рассмеялся:
– Да, сегодня вечер среды. Пускай фейерверк.
– О нем я не подумала. Но у меня есть бутылка шампанского, которую я стащила из отцовского подвала.
– Я не хочу пить, Лори. – Он плюхнулся на землю, но не предложил ей присоединиться к нему.
Лоретта аккуратно расправила юбку и устроилась рядом с Коном.
– Ты испортишь платье.
Она пожала плечами:
– Все равно я больше никогда его не надену. Мне захотелось надеть его сегодня вечером, чтобы ты запомнил меня красивой.
– Я и так тебя никогда не забуду, Лори, в этом-то вся и беда.
Она сжала его руку:
– Это мое свадебное платье, Кон. Сегодня я выйду за тебя замуж.
Он отшатнулся:
– Не сходи с ума. Я уже подписал все бумаги. Берриман отправит меня в тюрьму, если я отступлю от своего слова.
– Ты женишься в субботу, как они и планируют, но твое сердце всегда будет принадлежать мне.
– Ты же знаешь, что это так, но что толку говорить об этом? Все кончено, Лори. Для нас все кончено. – Слова его были пронизаны горечью.
– Пожалуйста, подари мне сегодняшний вечер, Кон. Я хочу, чтобы мы стояли в этом магическом месте под небом Всевышнего. Хочу говорить то, что у меня на сердце. Хочу быть твоей женой в сердце, если не в церковной книге.
Лоретта вглядывалась в его лицо, ища в нем отклика. Вначале не было ничего. Остатки гнева обратились в неверие и мало-помалу в слабую улыбку.
– Языческая свадьба для моей маленькой язычницы? Не слишком обнадеживающе.
– Это все, что у меня будет, – просто сказала Лоретта.
И тогда он поцеловал ее, слишком нежно. Она взяла инициативу в свои руки и опрокинула его на спину, пожирая ртом, словно умирающий от голода. Если она не остановится, то предастся с ним любви раньше, чем произнесет слова, над которыми так долго трудилась. Она прервала поцелуй и вскочила.
– Мы продолжим все это через минуту, милорд Коновер. Вначале я хочу, чтобы вы встали рядом со мной перед каменным алтарем.