Браун Сандра
Шрифт:
Ли лежала не шевелясь, а Чед приводил в порядок ее одежду.
Закончив, он наклонился к ней и прошептал:
— Как ты думаешь, мне когда-нибудь удастся увидеть тебя обнаженной? — Его улыбка была добродушной и лукавой.
— Ты невозможен, — застенчиво улыбнулась в ответ Ли.
Чед хохотнул.
— А разве тебе не любопытно взглянуть на меня без одежды?
— Нет! — торопливо проговорила она.
Он улыбнулся, его зубы блеснули в полутемной комнате.
— Лгунья. — Ее возражений он не стал слушать, а снова поцеловал ее.
Потом они разбудили Сару, и Ли надела на нее джинсовый комбинезон, получивший искреннее одобрение Чеда. Он понес девочку вниз по лестнице. На последней ступеньке Ли вцепилась в его руку.
— Как ты думаешь, твои родители что-нибудь заметят?
— Ты о вспухших сосках? Нет, не заметят, если ты не станешь при них расстегивать блузку. — Он рассмеялся, увидев выражение ее лица. — Они могут заметить только одно — что мне с трудом удается держать себя в руках и не прикасаться к тебе. Будь осторожна. Я могу потерять контроль над собой — и тогда берегись.
И в самом деле, пока они наряжали елку, Чед изо всех сил старался не прикасаться к Ли. Только один раз, когда они оказались в тени ели у окна, — комната была освещена только елочной гирляндой, — Чед подошел к ней, обнял за талию, привлек к себе и поцеловал в шею.
— Чед, немедленно прекрати! — прошипела Ли. Но он только хмыкнул и легко ущипнул ее за попку.
Они уже закончили наряжать елку. Ли остановилась рядом с Чедом и наблюдала, как его родители играют с Сарой. Они то и дело давали указания Ли и Чеду, как повесить игрушки, но все их внимание занимала малышка. И она явно не осталась к ним равнодушной.
— Чед, — негромко окликнула его Ли. По ее голосу он понял, что Ли хочет задать серьезный вопрос, и напрягся. — Что случилось с твоим отцом? Как он потерял ногу?
Огни рождественской елки отразились в глазах Чеда, но Ли заметила, что он колебался, прежде чем ответить:
— На него упал кусок арматуры, когда он тушил пожар.
По ее лицу он сразу все понял и отвернулся. Чед громко хлопнул в ладоши и поинтересовался у матери, чем можно подкрепиться.
Амелия и Стюарт выразили свое восхищение украшенной елкой, пока они ели пирог с пекановыми орехами и взбитыми сливками. А потом
Чед объявил, что пора везти Сару домой, пока еще не слишком поздно. Ли предложила:
— Если ты сможешь сложить ее вещи в сумку, я помогу твоей матери с посудой. Неловко оставлять это на нее одну.
Чед буркнул что-то в знак согласия, жалуясь при этом, что вещи Сары разбросаны по всему дому, но Ли не обратила на его слова никакого внимания. Стюарту поручили развлекать Сару, и он искренне обрадовался такому заданию.
Ли вытирала последнюю чашку, когда Амелия отобрала у нее и чашку, и полотенце и взяла молодую женщину за руки.
— Ли, ваш приезд сюда вместе с Чедом очень много значил для нас.
— Для меня тоже.
— Мы волновались из-за Чеда, — призналась Амелия.
— Из-за его работы?
— И из-за этого, конечно, тоже, но я говорю о его личной жизни. Мы боялись, что после Шерон он никогда больше не сможет никого полюбить. Побоится рисковать. Но мне кажется, что вас он очень любит.
В голове Ли звучало только одно — имя женщины.
— Шерон? — слабым голоском переспросила она. «Не хочу я ничего знать!» — звучал истерический голос внутри ее.
Глаза Амелии удивленно взглянули на нее.
— Вы ничего не знаете о Шерон? — недоверчиво спросила она. Ли покачала головой. — Ах, моя дорогая! — Амелия произнесла это спокойно, но была явно огорчена.
— Кто эта женщина? Прошу вас, скажите мне! — Ли даже не осознавала, с какой силой она вцепилась в пальцы пожилой женщины, пока не заметила, как Амелия поморщилась. Она отпустила ее руки и снова попросила:
— Пожалуйста!
Амелия посмотрела на нее с сочувствием.
— Я думаю, об этом вам лучше спросить самого Чеда.
6
— Не пора ли мне начинать волноваться? Ты что-то удивительно молчалива — не произнесла ни слова с того момента, как мы сели в машину.
За окнами машины было темно, порывы ветра обрушивались на машину и торопились дальше. Узенький серпик луны, повисший на горизонте, не давал никакого света. Только фары машины Чеда прорезали темноту на пустынном гладком шоссе. Сара безмятежно спала на коленях у Ли.
Ли повернула голову и спросила:
— Кто такая Шерон?