Шрифт:
– Невеста из Чжоу!
– воскликнул радостно Мадий.
– Мы ищем вас уже пятый день. Скорее к нам, к молодому вождю племени!
– Вы ищете нас?
– удивился Бао Пын. Он с тревогой посмотрел на старого кочевника.
– А где же молодой вождь племени?
– поинтересовался Бао Пын.
– Почему он нас не встретил? Ведь мы к нему пришли. Долгим был наш путь!
– Вождь племени ждет свою невесту в праздничном шатре, - нашелся Мадий.
– Мы доставим ее целой и невредимой. А охрана нам больше не нужна! Можете возвращаться!
И с этими словами Мадий подошел к колеснице и открыл дверцу.
– Так нельзя!
– рассердился Бао Пын.-Мы не уйдем до тех пор, пока не отдадим принцессу в руки вождя племени. А он пошлет с нами свой дар - солнечных коней... рослых, красивых коней золотистой масти.
– Пригоните скорее табун!-закричал вдруг Мадий, обращаясь к сакам.
– Скорее пригоните табун! Будет дело!..
– Однако мы продолжим путь, - сказал Бао Пын.
– Не торопитесь!
– воскликнул Мадий.-Сейчас для вас пригонят солнечных коней, тогда повернете и сможете пуститься в обратный путь. А принцессу оставьте в колеснице. Да еще служанку, а больше никого не нужно.
«Вот упрямая скотина!» - подумал про себя Бао Пын. Он стал соображать, кто выйдет победителем, если охранники маленькой принцессы вступятся за нее. Все же у старого кочевника с расплющенным носом отряд намного больше. Но почему он сказал, что доставит коней? Значит, он в самом деле встречал караван принцессы? А если он встречал караван, следовательно, он послан вождем племени. Кто их разгадает, этих диких и воинственных людей!..
Бао Пын еще ни на что не решился, когда услышал громкий плач принцессы. Служанка звала его на помощь.
– Помогите, мудрый Бао Пын!-взмолилась служанка, пытаясь успокоить принцессу.
– Я хочу домой! Везите меня домой!-рыдала принцесса.
– Я не останусь в этой дикой стране! Я боюсь этого страшного человека в остроконечной шапке. Он открыл дверцу колесницы и так взглянул на меня своими злыми, бегающими глазами, словно хотел проглотить.
– А кто же откажется проглотить такой лакомый кусочек!
– пошутил Бао Пын.
– Не надо плакать, Голубой Цветок. Все будет по-твоему. Если ты не захочешь, мы поедем обратно, но тогда уж не вздумай отказывать старому князю, который живет где-то здесь поблизости, у границы с гуйфанами.
– Не плачь, голубая жемчужина!-умоляла Цай Э.- Ты просишься домой, стоя на пороге своего счастья. Еще несколько дней пути - и ты попадешь в шатер молодого, красивого вождя племени. Я бы никогда не отказалась от своего счастья, стоя рядом с ним. Только не плачь, мое сокровище, красивейшая из дочерей Чжоу! Слезы оставляют борозды на лице, а лицо красиво лишь тогда, когда оно гладко, как атлас, и нежно, как лепестки лотоса.
– Что же мне делать? Слезы сами льются из моих глаз. Помоги мне, Цай Э, утереть слезы, развесели меня...
– Посмотри скорее, госпожа моя!
– воскликнула Цай Э.
– Ты увидишь целый табун солнечных коней. Вот это кони!
Принцесса распахнула дверцы колесницы и радостно закричала. Она с детства любила коней, но таких никогда еще не видела.
– Откуда? И все золотые! Чьи эти кони?
– Это прислал твой жених, - ответила Цай Э.
– Выбирай коней, - предложил Мадий с несвойственной ему щедростью.
Он быстро прикинул, чего стоит колесница, каков наряд принцессы, сколько сундуков навьючено на лошадях. А прикинув все это, сообразил, что стоит отдать пятнадцать коней, которых запросил Бао Пын. И тогда он не станет связываться с охранниками, не будет их убивать или уводить. Пусть уж принцесса сама, добровольно поедет с ним. Пусть она станет женой Фамира, и тогда слава пройдет по всей степи и Мадий будет вознагражден.
– Бери коней!
– крикнул он, ткнув рукой в грудь Бао Пына.
– Нам надо спешить.
Мадий в самом деле спешил. Он боялся, что появится кто-либо из местных кочевников и тогда сразу раскроется его замысел.
Отбирая коней, Бао Пын мучительно думал о том, правильно ли он поступает. Не следует ли ему забрать Голубой Цветок и повести караван дальше, в глубь степей, чтобы самому увидеть молодого вождя племени. Но зачем сомневаться, когда старый кочевник явно послан к ним навстречу?
Пожалуй, все будет хорошо, если только не закапризничает принцесса и не потребует доставить ее домой обратно.
Но принцесса уже была весела и беззаботна.
– А ты уверен в том, что мне здесь будет хорошо? Ты не боишься, что меня обидит этот старый кочевник? Мне не хочется домой, а здесь мне страшно, - отвечала принцесса.
– Этот старый кочевник ведет себя с достоинством,- заметил Бао Пын.
– Он посылает князю пятнадцать великолепных коней. Сколько обещал, столько и дает. Я давно слышал о благородстве и честности кочевников. Зачем бы он стал тебя обижать?