Шрифт:
В сумме этих обрывков и кусочков накопилось уже много. Но при этом совершенно недостаточно. Низкая селективность смешивала разнородные сигналы в кашу. Кроме того, в некоторых диапазонах штатные приёмные устройства транспорта были полностью слепы и глухи. Бюджетная конструкция, дешёвая надёжность рабочей лошадки… Ох, немало бы сейчас отдала Сарина за то, чтобы иметь там, в фокусе контакта, настоящий мультичастотный приёмник, созданный по принципу «абсолютно чёрного глаза»! Приёмник, с равным успехом регистрирующий радиоволны и в километровом, и в микроволновом диапазоне, ловящий помимо видимого инфракрасное, ультрафиолетовое, рентгеновское и гамма-излучение. Всё и сразу. Причём с разбивкой по частотам… и по источникам… и с мощным вычислительным блоком для первичной обработки информации… и…
«Ага, сейчас. Придётся тебе извлекать смысл, играя на инструменте, который доступен. Ну это уж как всегда».
Классический, так сказать, дешифровщик возился бы с тем, что поступало в компакт Сарины, долго. Трудно сказать, насколько долго. Но то, что некоторые вещи невозможно сделать влёт ни при каком опыте — факт неоспоримый. Одна только первичная сортировка заняла бы при традиционном подходе несколько десятков арум-циклов. К счастью для Сарины, ей было не обязательно действовать полностью последовательно. Она могла воспользоваться (и пользовалась на всю катушку) своим тренированным пси.
Поэтому момент, когда она «ухватила за хвост» и декодировала первый обрывок звукового сигнала, наступил быстро. Почти невероятно быстро. Как оказалось, ничего революционно нового: стереозвук, несущая частота — около 70 (против стандартных для виирай 128). Только алгоритм сжатия странноват. Сигнал уплотняется слишком сильно, с неизбежными искажениями, но…
Мысленно пожав плечами, Сарина мысленно же хмыкнула и послала декодированный сигнал на динамики.
— …агр кавли исс упаро ильт…
Хезрас чуть ли не подскочил. Мич напряглась.
— …агр кавли исс упаро ильт…
— Что это?!
— Так наши чужаки разговаривают, — довольным тоном сообщила Владеющая. — Когда полагают, что их никто не слышит.
В этот момент приблизившийся к транспорту небольшой, тонн на двести, корабль выслал направленный сигнал. Сарина немедленно применила к нему уже известный алгоритм, вывела его в виде звука на динамики и добавила:
— А так — когда хотят быть услышанными.
— Можешь считать, что продул.
— Это почему ещё? — вскинулся Стручок.
— Осьминоги не разговаривают.
Близкая мигающая звезда — даже, собственно, не звезда, а, если как следует приглядеться, пятнышко клиновидной формы — посылала на фиксированной волне сообщение. Одно и то же, без заметных вариаций.
— Голосовые связки почти как у нас, — заметила, склоняя голову и полуприкрыв глаза, Миреска. — Трудно сказать, что здесь определяют особенности произношения, а что — фонетика языка, но… можно смело утверждать: у них есть горло, голосовые связки, язык, нёбо и губы. При желании я могу повторить эту фразу без особых искажений. А это значит, что они и в самом деле не насекомые, не осьминоги и не машины. Они — как мы.
— Только покрыты шерстью?
— Это тоже сомнительно. У разумных существ есть другие способы терморегуляции.
— Вы слышали сообщение, которое передают чужаки. Их корабль привёлся к нулю относительной скорости в половине мегаметра от нашего транспорта. Их способ кодирования звуковых волн достаточно прост и обратим. Пользуясь этим способом, я посылаю им ответное сообщение следующего содержания: «Приветствую вас на периферии Большого Узора, в космосе, принадлежащем расе виирай. Мы готовы поддержать дальнейший обмен информацией. Если вы приняли и поняли это сообщение, пришлите подтверждение, повторив его. Ждём ответа».
— Ну это уж слишком! Как они могут понять наше послание? Язык не сводится к логически обусловленной структуре, это…
— А ты что, лингвист?
— Нет. Но…
— То, что они разговаривают совсем как виирай, ещё не даёт представления об их возможностях. Кстати, Миреска! А вот, к примеру, твоя Сарина может понять сообщение на неизвестном ей языке при помощи пси?
— Всё не так просто. Насколько я знаю, естественный язык, обыденное мышление и восприятие мира мыслящим/говорящим существом составляют своего рода триаду. И чисто логическими методами значение символов речи выявить действительно нельзя, тут Молот прав. Но много ли надо понимать, чтобы записать и оттранслировать обратно наше сообщение?
— Я не об этом спрашивал.
— Знаю. Но я не так хорошо знаю теорию Овладения пси и границы возможностей, которыми обладает «моя Сарина», чтобы дать разумный ответ.
— Дай хотя бы гипотетический.
— Ну что ж… Говоря гипотетически, с ходу разобраться в чужом языке — задачка из сложнейших. К тому же Сарина специализировалась в иных областях приложения пси. Как-то раз она на моих глазах разбудила вулкан…
— Что? Вулкан?!
— …но понять чужой язык, если говорящие даже не являются виирай, — более трудная задача.