Шрифт:
Стоя позади госпожи, Джейкоб не видел ее лица, но видел, как она безразлично пожала плечами:
— Я скорее думаю, что Малачи не будет стоить времени Джейкоба.
Члены Совета зашевелились, на лицах появились одобрительные жестокие улыбки. Глаза Белизара засверкали от предвкушения.
Лисса снова повернулась к Джейкобу.
— У тебя уйдет меньше часа, чтобы распаковать вещи. После этого я хочу, чтобы ты полностью разделся и пошел в зону отдыха; оставайся там до тех пор, пока я не присоединюсь к тебе.
* * *
Джейкоб положил ладонь на ручку двери и глубоко вздохнул. Разум советовал ему повернуть бронзовую ручку, но он решил дать себе еще десять секунд свободы, прежде чем он выйдет в огромные залы дворца Мейсона, причем полностью обнаженным. А может, еще десять минут. Или десять часов, какая разница?
За час до этого, когда он шел в комнату в сопровождении слуг в масках, они прошли мимо множества вампиров и смертных слуг высокого ранга. Большинство смертных были одеты. И хотя многие носили довольно прозрачные и соблазнительные наряды, это все же была одежда. Вампиры, само собой, были одеты полностью.
Он быстро понял, что пояса верности служили определенной защитой для домашних слуг; им, скорее всего, вменялось в обязанность немедленно повиноваться любым прихотям любого вампира. Они прошли мимо открытой залы с бассейном, где стоящая на коленях служанка в маске должна была руками довести стоящего вампира до оргазма. В этот момент вампир посасывал грудь другого слуги, широко расставившего ноги для того, чтобы третий мог работать с его членом.
Джейкоб вспомнил предостережение Дебры о том, что некоторые слуги уверены, что равны споим господам, а не являются лишь их собственностью, которую те могут использовать по своему желанию. Если господин или госпожа, вне зависимости от ранга, хотели, чтобы слуга подчинился другому слуге в маске, они вполне могли это осуществить. Он счел увиденное чертовски хорошей причиной для слуг высокого ранга держаться за свой статус, всеми силами пытаясь избежать такой судьбы.
Даже учитывая это, множество вампиров, как мужчин, так и женщин, открыто и с любопытством рассматривали его, когда он проходил мимо, оценивали, словно кусок привлекательной плоти, которую они, может, даже попробуют, если представится возможность. Он заставил себя не вздрагивать от легкого касания пальцев на бедре, на изгибах ягодиц. Несмотря на недовольство сопровождавших его женщин-носильщиков, он настоял на том, чтобы взять два самых тяжелых чемодана. Их тяжесть позволяла ему с невинным видом отталкивать наиболее ненасытные руки вампиров, встречавшихся по дороге.
Еще раз он убедился в том, насколько имя и покровительство Лиссы было для него важно, когда увидел, как один из вампиров случайным движением схватил слугу за кожаные ремешки и привлек к себе, чтобы заставить ее соски затвердеть в угоду другому вампиру мужского пола. Слуга стояла неподвижно и не издавала ни звука, хотя Джейкоб и был уверен, что она не встречала ранее ни одного из этих двух вампиров.
Оказаться среди вампиров в мире смертных, может, и опасно, — но здесь, на их территории, где никто не мог оспаривать их власть, напряженная сексуальная энергия рвалась наружу, питая насилие, неотделимое от самой природы вампиров. Это вызвало у Джейкоба неприятные ощущения. Несмотря на всю иронию этого события, задуманного, чтобы почтить Совет, символический поклон их успехам в создании «цивилизованного» вампирского общества.
Он не мог не сравнивать структуру вампирского Совета и конференции, проводимые смертными. Вдалеке от дома и всего того, что окружало их в повседневной жизни, у людей обычно снижался порог заторможенности. Как и людские конференции, эти собирались по делу, но игра тоже планировалась. Учитывая раздетых или полуодетых смертных слуг, которые были всюду, куда ни падал взгляд, игра обещала быть довольно интенсивной.
Сам дворец побуждал к этому. Фантазия на тему «Тысячи и одной ночи». Огромные вазы, полные экзотических цветов, фонтаны с эротическими статуями. В открытом дворе они прошли мимо одного такого высотой в два с половиной метра. Демоны, насиловавшие нимфу огромными органами, которые явно угрожали ее жизни. Ее руки были протянуты к безобразному клыкастому лицу того демона, что был ближе к ней, стараясь остановить неотвратимое. Это было ужасно, но, долго пробыв среди вампиров, он знал, что именно ее сопротивление было для них особенно эротично. Вода изящно журчала по ее бедрам, словно, несмотря на сопротивление и отвращение, ее тело увлажнялось для них. Для того чтобы сдаться.
После этого можно ли было его винить за то, что, оставшись один в комнате, он размышлял, стоит ли выходить. Ему нужно было лишь расставить туалетные принадлежности госпожи, так чтобы она легко все нашла при необходимости. Освежив одежду легким касанием утюга и отпаривателя, он немного побрызгал ее лавандой, как она любила. Выложил расчески, щетки и косметичку.
Он разделся, по-быстрому принял душ, привел в порядок бородку и причесался. И хотя он скорее вымазался бы свиным навозом, чтобы все эти чужие руки его не касались, он прекрасно понимал, что должен выглядеть хорошо, чтобы не опозорить госпожу. Теперь он стоял возле двери, положив ладонь на ручку, и совсем не был уверен, что сможет это сделать.
Джейкоб, ты не повиновался моей воле.
Ее голос был похож на шепот в его голове, на самое легкое дыхание.
Я просто стараюсь приободрить себя, моя госпожа. Оказывается, мне сложнее делать это, когда вас нет рядом. Как бы унизительно это ни было. Здесь слишком много вампиров, которые не отказались бы от упругой задницы.
Он почувствовал, что она улыбнулась, но, однако, осталась целенаправленной. Я не помню, чтобы твоя смелость когда-нибудь тебя подводила. Ты хорошо с этим справишься. Однако я возвращаюсь к тому, о чем мы говорили в машине. О том, что я приказала тебе сделать, когда ты доберешься до моей комнаты.