Шрифт:
— Я еду в аэропорт, инспектор.
— Он нашелся, — ввернул Флетч. — Такая радость не правда ли?
— Поневоле задумаешься, а терялся ли он?
— Он не терялся, его похитили, — напомнил Флетч.
— Случилась накладка, — объяснил Менти. — Я приехал сюда, чтобы обнять жену и дочь. Они же, услышав, что я жив, поспешили в Рим, не зная, что я прилетел в Бостон.
— Понятно, — кивнул Флинн. — А каково там, в стране мертвых?
— Я надеюсь перехватить их в аэропорте, инспектор.
Флинн отступил в сторону, освобождая проход.
— Я никогда не встану между мужчиной и его семьей. Счастливой встречи, граф.
Флетч открыл дверь в коридор.
— В гостиной горячий кофе, инспектор.
Он проводил Менти до лифта. Флинн прошел в гостиную.
— Пришлите мне пластины с номерными знаками, — прошептал Флетч, открывая дверь лифта. — По почте.
— Что мне делать с автофургоном? — из кабины прошептал в ответ Менти.
— Оставьте его на какой-нибудь улице. Его украдут.
Не сняв плаща, Флинн стоял над кофейным столиком.
— Сейчас принесу вам чистую чашку, — Флетч повернулся к двери.
— Не нужно. Я уже пил чай.
— Я вас не ждал, — признался Флетч.
— Я задержу вас лишь на минутку. Приехал, чтобы спросить, где, по-вашему, могли бы быть сейчас картины ди Грасси?
— Я только что говорил об этом, инспектор.
— Неужели?
— Рассказал Менти обо всем, что произошло после его похищения.
— Вы, должно быть, удивились, увидев его на пороге?
— Еще бы.
— А дамы уехали до его прихода?
— Я их не застал, вернувшись после нашей поездки в Уэстон. Вероятно, они еще ночью узнали, что Менти жив.
— И они не дождались вас? Ни ваша невеста, ни графиня?
— Воскрешение Менти потрясло их. Обо мне они просто забыли.
— Возможно и такое. Где его нашли?
— У церкви святого Себастьяна.
— Он не помнит, как попал туда?
— Да нет, его высадили из машины.
— Просто удивительно, что они так долго кормили похищенного, зная, что выкупа не будет. У итальянских бандитов не сердце, а мед. Сколько его держали под замком? Больше месяца?
— Во всяком случае, не меньше.
— Да, в этом мире все возможно, — Флинн прошелся по комнате. — Так где сейчас картины?
— Инспектор, я уверен, что Хорэн перепрятал их прошлой ночью.
— Я мог бы согласиться с вами. Но Хорэн это отрицает.
— Вы его спрашивали?
— Да.
— Но, инспектор, можно ли верить убийце?
— Вот уж воистину иезуитский вопрос.
— И что говорит Хорэн?
— Он ничего не слышал об этих картинах.
— Разве он не сказал вам, что они у некоего Коуни из Техаса?
— Он никогда не слышал о Коуни из Техаса.
— Ребус какой-то, инспектор.
— Именно так. Картины должны быть у Хорэна, иначе он не решился бы на убийство, чтобы избавиться от вас.
— Может, он просто не любит тех, кого зовут Питер.
— Я его спрошу, — пообещал Флинн. — Мне хотелось бы думать, что картины взяли вы, Флетч. Вчера ночью дом Хорэна пытались ограбить. Но он сам приезжал туда и заявил полиции, что ничего не пропало.
— Давайте я заварю чай, — предложил Флетч. — Вода еще горячая.
— Нет, мне пора, — Флинн направился к двери. Возможно, конечно, Хорэн не хочет признавать, что его обокрали. Причем забрали то, что он украл сам.
— В этом что-то есть, инспектор, — поддакнул Флетч.
Перед тем как открыть дверь, Флинн повернулся к Флетчу.
— Кстати, мистер Флетчер, мы узнали, чему вы посвятили свое время после того, как в прошлую среду вошли в «Риц» через одну дверь, а вышли через другую.
— О?
— Вы купили автофургон. Сегодня утром наша изумительная бюрократическая машина осчастливила меня регистрационным бланком.
Флинн начал рыться во всех карманах.
— Так почему вы в один день купили автофургон и взяли напрокат легковой автомобиль?
— Я собирался воспользоваться им, если бы у меня возникло желание покататься на лыжах, инспектор.
— Ага! Прекрасный ответ. Но почему вы говорите о нем в прошедшем времени?
— Его украли. Я намереваюсь заявить об этом в полицию.
— Ну что же вы, мистер Флетчер. Об этом надо заявлять. Когда украли автофургон?
— Буквально сразу после покупки.