Шрифт:
— Сколько это продлится?
— Наверняка больше сотни лет… Клянусь всеми альвами! Сто лет! Раньше мы с тобой посмеялись бы над этим временем. Да что такое сотня лет? Однако боюсь, люди придут раньше, чем мы соберем все.
Нурамон не мог понять хранителей знания. Если их связывает клятва, то они вынуждены идти на риск, оборвать связь с миром людей и жить здесь, словно замурованные. Однако, быть может, будет разумнее нарушить клятву, чтобы спасти по меньшей мере часть неоценимого знания. Эмерелль наверняка не станет презирать их, если они явятся ко двору.
— Давай пройдемся немного, — сказал Рейлиф и вышел в коридор.
Нурамон схватил со стола книгу Юливее и последовал за хранителем.
— Ты можешь помочь мне узнать кое-что о камнях альвов?
Рейлиф негромко рассмеялся.
— В этом вопросе уже заключается смелое предположение относительно того, что камней больше, чем один…
— Это так?
Рейлиф едва заметно кивнул под капюшоном.
— Однако никто не знает, где они… Равно как и не знаю я, где можно отыскать один…
Нурамон был разочарован. Он ожидал от Рейлифа большего. Неужели во всех книгах, что он прочел, не сказано ничего о том, где можно найти камни альвов?
— Ну, не вешай нос! Хотя я не могу сказать тебе, где искать камень, но могу объяснить, что с его помощью можно сделать. Так что слушай хорошенько! Если ты обладаешь таким камнем, то он даст тебе возможность переместиться из одного конца мира в другой. С его помощью ты сможешь создавать тропы альвов там, где их не было прежде. Можешь открывать и закрывать врата. И даже можешь создавать или разрушать звезды альвов. Камень альвов, попавший не в те руки, может натворить много бед.
— А колдовские барьеры с его помощью тоже можно разрушать?
— Конечно.
Это был ответ, на который надеялся Нурамон. Он хотел использовать такой камень не для чего иного, кроме как для освобождения возлюбленной.
Они вышли из коридора и поднялись по лестнице наверх. А хранитель знаний тем временем продолжал.
— Тот, кто хочет воспользоваться камнем альвов, должен быть способным к магии. И чем большего он захочет добиться с его помощью, тем труднее будет совладать с силой камня.
— Однако столь могущественный камень должен чувствоваться! Его сила должна просто сиять, — заметил Нурамон.
Он подумал о замке королевы. Там не ощущалась сила камня. Может быть, Эмерелль оградила его заклятием, чтобы скрыть ауру силы.
— Ты ошибаешься. Сила камня едва ощутима. Конечно, ты почувствовал бы его, если бы я держал в руках здесь, рядом с тобой, однако, несмотря на все его величие, ты счел бы его безделушкой.
— А как он выглядит?
Рейлиф промолчал. Он привел эльфа в небольшую комнату, отходившую от лестницы. Здесь янтарины сияли холодным зеленым светом. У стен стояли массивные шкафы, возвышавшиеся до самого потолка. Хранитель знания открыл один из них, вынул большой фолиант и водрузил его на пюпитр посреди комнаты. Крышка переплета книги была на двух застежках, которые открыл Рейлиф.
— В этой книге есть изображение камня альвов. Он принадлежит не Эмерелль, и его носитель давно ушел вслед за альвами. — Капюшон сполз Рейлифу на глаза. Быстрым движением руки хранитель полностью отбросил его назад, и Нурамон удивился тому, что увидел эльфийские уши, торчавшие из седых волос. То, что старый эльф обнажил голову, оказалось неожиданным для Нурамона. А Рейлиф, казалось, не заметил его удивления, уверенно занимаясь поисками необходимой страницы.
Изображение камня занимало целую страницу. Он был темно-серым и казался гладким. Пять белых борозд пересекали его поверхность. Рисунок в книге был скорее простым, работал явно не мастер. Но его было достаточно для того, чтобы получить представление.
Нурамон указал на изображенные в камне углубления.
— Что это за линии? — спросил он.
Рейлиф провел пальцем по левой бороздке.
— Это мир людей. За ним находится мир, который расколот, в котором мы сейчас живем. Затем — земля альвов, затем их дом, — он указал на правую линию. — А вот это — то, что мы, эльфы, называем лунным светом.
Нурамон удивился.
— Верится с трудом.
— Во что?
— В то, что миры, которые мне известны, находятся рядом с домом альвов и лунным светом.
— Не запутайся, Нурамон. Говорят, что каждый камень альвов уникален. Каждый означает свое понимание мира. Относительно камня Эмерелль говорят, что борозды на нем пересекают друг друга.
— А кому принадлежал этот камень? — поинтересовался Нурамон.
— Дракону по имени Хелиах. Мы знаем о нем немного, только то, что он поздно последовал за альвами и после этого драконы потеряли свое значение.
Нурамон был доволен. Это начало того, на что он надеялся.
— Я благодарен тебе за то, что ты показал мне это изображение.