Шрифт:
— А почему вы не сядете на судно и не уедете прямо сейчас?
— Главный управляющий попробовал именно так и поступить, — медленно выговорил инженер. — Если верить письму, которое мы от его жены получили, домой он пока не вернулся. Прошло полгода с его отъезда, а он все не вернулся.
— Суров ваш хозяин.
— Как и любой центральноамериканский наркобарон.
— Зачем закрывать шахту, если она еще дает алмазы?
— Понятия не имею. Дорсетт назначил дату. У него явно есть план, посвящать в который наемный персонал он не намерен.
— И Дорсетт не опасается, что кто-нибудь из вас расскажет о порядках, царящих здесь, как только вы получите вольную?
— Мы все повязаны круговой порукой. Заговорит один — все окажемся в тюрьме.
— А китайцы-рабочие?
Инженер помолчал.
— Думаю, их похоронят в шахте.
— Убьют?!
— Зная Дорсетта, могу сказать: он и глазом не моргнет, отдавая приказ своим лакеям-охранникам.
— Вы с ним встречались?
— Однажды.
— А с его дочерьми?
— Видел старшую. Ножницы для кастрации животных добрее.
— Боудикка, — слабо усмехнулся Питт.
— Сильная, как буйвол. Как-то у меня на глазах она одной левой оторвала от земли совсем не хилого мужика.
Больше вопросов Питт задать не успел: лифт остановился.
Инженер кивнул на наряд Питта:
— Ваше облачение принадлежит геологу, который слег с гриппом. Мне нужно вернуть одежду, пока пропажу не обнаружили и не стали выяснять, почему ее нет на месте.
— Здорово, — пробормотал Питт. — Наверное, я с респиратора бациллы гриппа подхватил.
Они прошли за капустный контейнер, и Питт переоделся.
— Ваши друзья индейцы уже вернулись к карбасам. — Инженер завернул в комбинезон шлем и сунул под мышку. — Видите вон тот фургон? Он перевозит служащих. Через десять минут он должен быть на пристани. Поприветствуйте водителя и попросите провезти вас через туннель.
Питт в сомнении нахмурился:
— Вы не думаете, что он станет расспрашивать, почему я не уехал со всеми хайда?
Пожилой инженер достал из кармана комбинезона блокнот с карандашом, черкнул несколько слов и вручил листок Питту:
— Отдайте ему записку. Она гарантирует вам безопасный проезд. Мне пора на работу возвращаться, не то мускулистые мальчики Живчика Джона поднимут тревогу.
Питт пожал ему руку:
— Я вам признателен за помощь. Вы ужасно рисковали, поверяя секреты «Дорсетт консолидейтед» совершенно незнакомому человеку.
— Если удастся уберечь от гибели ни в чем не повинных людей, любой риск оправдан.
— Счастливо вам.
— И вам того же. — Инженер пошел прочь и вдруг, вспомнив о чем-то, обернулся: — Еще одно, просто из любопытства. Я видел на днях, как вертолет Дорсетта с пушками погнался за каким-то гидропланом. Он так и не вернулся.
— Я знаю, — сказал Питт. — Он разбился по неосторожности пилота.
— Откуда вы знаете?
— Я сидел в гидроплане.
Инженер как-то странно взглянул на него:
— А Малкольм Стоукс?
Питт понял, что имеет дело как раз с тем тайным агентом, о котором говорил Стоукс.
— Металлический осколок в легком. Но он доживет до вожделенной пенсии.
— Я рад. Малкольм хороший человек. У него прекрасная семья.
— Жена и пятеро детей, — кивнул Питт. — Он сказал мне это, когда мы выбрались из-под обломков.
— Вы, значит, едва выскочив из огня, прыгнули в полымя?
— Не очень-то разумно с моей стороны, правда?
Судя по голосу, инженер улыбнулся:
— Как сказать.
Спустя пять минут после того, как инженер ушел, появился фургон. Питт помахал рукой водителю. Тот, одетый в форму охранника, притормозил и подозрительно посмотрел на него:
— А ты откуда взялся?
Питт протянул ему листок из блокнота и пожал плечами.
Водитель прочел записку и, скомкав, швырнул на пол.
— Ладно, залезай. Отвезу тебя до смотровой.
Питт уселся у него за спиной и, притворившись, будто поправляет сапоги, подобрал бумажный комок и прочитал: