Вход/Регистрация
Отель "Парадиз"
вернуться

Картленд Барбара

Шрифт:

— Как аукнется, так и откликнется, — с усмешкой заметил Джон, следуя за ним.

— Но это же не я, — отчаянно протестовал Фрэнк.

— Знаю, это был я, но я не нарочно. Случайно вышло. Брось, Фрэнк, я лишь прошу, чтобы ты спас мою честь.

—А что мне за это будет?

— Могу лишь обещать, что если ты выдашь меня, я спущу на тебя мисс Кемпбелл и попрошу не церемониться.

— Вы этого не сделаете! — выдохнул Фрэнк, ужасаясь такой жестокости.

— Сделаю. А теперь иди и переоденься.

Фрэнк ушел.

Мгновение спустя появилась мисс Кемпбелл с тем, что осталось на подносе от ужина, и сказала, что спустится вниз за новым.

— Возможно, сэр, вы будете настолько любезны и проводите меня, — важно заявила она, — чтобы защитить от бандитов.

— Не думаю, что вам стоит волноваться, — успокоил ее Джон. — Бандит, о котором вы говорите, пошел переодеваться, но я с удовольствием провожу вас.

Пока они спускались по лестнице, он рассыпался в благодарностях за то, что она оказывает помощь работникам кухни, поскольку в ее сферу деятельности не входят обязанности официантки.

— Старый мистер Дейл всегда был добр ко мне, — сказала она. — Ради него я готова на все.

На кухне Джон дождался, пока сервировали на поднос новый ужин, а затем сам понес его наверх.

Проходя мимо столовой, он с удовольствием отметил, что там все еще много посетителей. Хорошенькая служанка, на которую положил глаз Фрэнк, собирала тарелки со столиков и складывала их на тележку у стены.

К изумлению Джона, молниеносно переодевшийся Фрэнк был уже здесь и беззаботно болтал с официанткой, что называется, путаясь у нее под ногами.

— Черри [4] , милашка, — обхаживал он девушку, — надо же, у такой красивой девушки такое красивое имя!

— Кто тебе сказал, что ты можешь называть меня Черри?

— Тебя ведь так зовут, разве нет?

— Может быть, и так, а может, и нет. В любом случае тебя это не касается.

— Но могло бы коснуться, — не унимался Фрэнк.

— Это решать мне, а я говорю «нет».

— Этот парень вам докучает? —спросил ее Джон. — И наверняка мешает.

— Я помогаю, — обиженно заметил Фрэнк. — Я ношу тарелки и блюдца.

4

Cherry — вишенка (англ.).

Черри скептически посмотрела на него.

— Одну тарелку, — уточнила она.

Фрэнк расхохотался.

— Я могу оказаться гораздо полезнее, проводив тебя домой.

— Во-первых, я не хочу, чтобы ты провожал меня домой. Во-вторых, я живу в пяти минутах от гостиницы, и в-третьих, за мной зайдет один человек, который и проводит меня.

Фрэнк упал духом.

— Человек — это он или она? — уточнил он на всякий случай.

— Занимайся своим делом, нахал, и не путайся под ногами.

— Оставь ее в покое, Фрэнк, — сказал Джон, отводя его в сторону и улыбаясь Черри. — Кто-нибудь приходил с расспросами?

— Никто ни о чем не спрашивал, сэр. Вы имеете в виду того злобного типа? Думаю, либо он нашел того, кого искал, либо прекратил поиски.

— Надеюсь, что ты прав, — сказал Джон.

Мильтон увидел, что Фрэнк за спиной Черри делает ему знаки, спрашивая, стоит ли вводить ее в курс дела. Джон отрицательно покачал головой и пошел наверх.

Глава 6

Джон тихонько постучал в дверь номера мисс Смит со словами:

— Не волнуйтесь, это я.

Она тут же открыла, пропуская его внутрь, и снова заперла за ним дверь.

— Великодушно простите, — сказал он, ставя поднос на туалетный столик. — Так уж вышло, что мы вас изрядно напугали.

— Не беспокойтесь, я больше не боюсь. Так приятно встретить знакомого человека, такого как Розанна.

— Розанна?

— Да, так ее зовут. А вы не знали?

— Я познакомился с ней лишь сегодня днем, она слегка напугала меня своей... строгостью.

— И того бедного парня тоже, — добавила Сесилия, хихикая.

Джон тоже засмеялся.

— Бедняга Фрэнк. Он считает себя дамским угодником, но сегодня удача изменила ему. Розанна едва не вышибла из него дух, а Черри только что дала от ворот поворот. Ну вот, мадам, ужинать подано.

Джон произнес это как-то очень торжественно, придвинул девушке стул и предложил салфетку.

— Благодарю вас, великодушный сэр, — ответила она. — А это что?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: