Конторович Александр Сергеевич
Шрифт:
Положение неожиданно спас полковник Маноло. В его полку произошел конфликт на почве родовой чести между кем-то из его офицеров и одним из вновь прибывших. Разрешить его сам полковник не смог и поэтому приволок обоих спорщиков на мой суд.
Дело в том, что первым же приказом по дивизии я категорически запретил все дуэли на какой угодно почве. Только по решению командира – и никак иначе. А поскольку сам полковник особой знатностью не обладал, то вопросам разрешения обид на подобной почве внимания не уделял ни малейшего.
Вот и ввалилась ко мне вся эта троица.
Уже через пять минут я начал понимать, что совершенно не врубаюсь в смысл происшедшего. Положение неожиданно спас майор.
– Сеньор генерал, вы позволите мне сказать пару слов? – вежливо обратился он ко мне.
– Ради всего святого, маркиз! Только о чем? Мне тут уже совершенно за… в общем, запудрили мозги этими ссылками на родовитость и древность.
– Именно по этому вопросу.
– Прошу!
Майор встает и выпрямляется во весь свой немаленький рост.
– Кто-нибудь из присутствующих меня знает? – обращается он сразу ко всем.
Маноло и его офицер только плечами пожимают. А вот вновь назначенный лейтенант галантно раскланивается.
– Мы были представлены друг другу на балу у графини де Суза. Вы маркиз де Брега.
– Совершенно верно. А вы… лейтенант Мигель-Мария-Родригес де Ту.
– Да, маркиз, – с поклоном отвечает тот. – Весьма польщен тем, что вы соблаговолили запомнить меня.
Ничего себе! А маркиз-то не просто так себе офицер! Что еще про него я не знаю? Лейтенант и предо мной так не кланялся.
– Очень хорошо, – сухо отвечает ему майор. – Надеюсь, вы не будете против того, чтобы я выступил судьей в столь сложном и важном для любого дворянина вопросе?
– Почту за честь, маркиз.
– А вы? – поворачивается де Брега ко второму спорщику.
– Безусловно, маркиз. Всецело полагаюсь на вас в этом вопросе.
Маноло молча кивает, соглашаясь с обоими офицерами.
– Сеньор генерал? – поворачивается майор уже ко мне.
– Вы знаток – вам и карты в руки.
– Благодарю. Согласны ли вы оба, – поворачивается он к спорщикам, – честно и беспристрастно изложить мне все обстоятельства данного происшествия и принять мое решение как окончательное и необсуждаемое?
– Да, маркиз! – чуть ли не хором отвечают оба.
– Приступим…
В последующий час я наблюдал за этим зрелищем со стороны и только рот про себя разевал. Эх, Кобру бы сюда! Какой кладезь информации зазря пропадает! Маркиз, казалось, обладает знаниями чуть ли не обо всех – знатных и не очень – родах Испании. Кто когда родился, на ком женат, где служил и чем прославился – все это было аккуратнейшим образом разложено в его голове по персональным полочкам.
– Таким образом, сеньоры, подводя итог всему сказанному, могу сделать следующий вывод! – Майор, испросив взглядом разрешения, взял со стола бокал с вином и единым взмахом осушил его, промывая охрипшую слегка глотку. – Претензии лейтенанта де Ту в данном случае являются справедливыми и обоснованными.
Спорщик просиял.
– Однако, согласно указу его христианнейшего величества от… – чуть запнувшись, маркиз называет дату, – подобная претензия, предъявленная во время сражения или на поле боя, карается заключением в крепость на срок до трех лет. Ввиду того, что вносит раздор в ряды воинов Его Величества.
Де Ту перестал сиять и поник головой.
– Но… маркиз, ведь сейчас нет войны!
– Согласно тому же указу, воинская учеба, во время которой производятся выстрелы из орудий или иного оружия, приравнивается к военным действиям. В случае же, если во время таковой имели место ранения или травмы, связанные с таковыми действиями, этот день засчитывается офицерам как день, проведенный на поле битвы. Имелись ли в тот день ранения или травмы, сеньор полковник? – поворачивается де Брега к Маноло.
Тот с неослабным интересом наблюдает за разворачивающейся перед его глазами картиной.
– Да, маркиз, такие происшествия были. Капрал Васкес обжег себе щеку в результате непреднамеренного загорания пороха. Направлен в медчасть.
Майор удовлетворенно кивает и поворачивается ко мне:
– Сеньор генерал, дальнейшее решение зависит от вас. Вы имеете право своим приказом направить лейтенанта де Ту для отбытия наказания.
– И все? Я не должен его где-либо утверждать?
– В настоящее время вы, в пределах дня пути, являетесь высшим воинским начальником. Ваши приказания относительно военнослужащих не могут быть обжалованы никем. Разве что кто-то из участников конфликта пожалуется королю. В этом случае он передаст дело суду грандов, если только не соблаговолит решить данный вопрос лично.
– А этот суд?
– Обычно утверждает решения высшего воинского начальника. Особенно в таких случаях, как этот.
Ни хрена себе пельмень! Вот уж не ожидал…
– А что еще я могу сделать в подобном случае?
– Все, что угодно. Вы в данном случае можете оставить вопрос без рассмотрения, можете иным образом наказать обоих участников спора или любого из них, по своему выбору. Каждый из них может обжаловать ваше решение королю либо маршалу королевских войск.
Оглядываю обоих забияк.