Шрифт:
Стоун с болью заметил, как переглянулись Делия и Филд. Неужели он так давно не ходил со своей семьей на пикники?
Стоун отправил грузовик к Блэйду, написав в записке, что у него появились срочные дела. Он отобрал у Делии корзинку и, насвистывая, последовал за женой и детьми.
Было солнечное воскресное утро. Филд и Шеннон играли в догонялки, смеялись и болтали. Стоун вдруг понял, что давным-давно не слышал смеха своего сына. Дети подбежали к ним, и Шеннон без передыху разговаривала с Делией.
Они достигли берега ручья. Дети стянули с себя ботинки и носки и с радостным визгом бросились в воду. Стоун поставил корзинку на землю и наблюдал, как они играют и брызгаются.
— О чем ты задумался, дорогой, — улыбнулась ему Делия.
Стоун пожал плечами:
— Просто вспомнил, как в детстве я приходил сюда и скакал в ручье. Солнце было жарким, вода — холодной, а жизнь — прекрасной.
— Все это можно вернуть, стоит лишь очень захотеть.
Ее голос был нежным, но Стоуна разозлили ее слова. Он сердился на жену, но больше всего — на себя.
— Какой же ты ангел, если даешь консультации о земной жизни? — грубо сказал он.
— Я просто стараюсь...
— Помочь мне? Я это уже слышал, — перебил Стоун и посмотрел на Делию. — Мне интересно, чувствуешь ли ты тепло солнца и слышишь ли запах кедра?
— Конечно, — кивнула Делия.
— А мне казалось, что ангелы не должны чувствовать то, что чувствуют простые смертные вроде меня, — сказал он.
Настроение было отвратительное. Стоун чувствовал, что раздражается все больше. Он всю ночь думал о Делии и почти не спал. Их отношения зашли в тупик.
— Стоун, я не могу ответить на все твои вопросы. — Ее тонкие пальцы коснулись его руки. — Я уже рассказала тебе все, что знаю, — и в больнице, и вчера. Бэзил...
— Кто этот Бэзил, о котором ты постоянно говоришь? — недовольно спросил Стоун.
— Он — главный ангел и пропускает людей через ворота.
— Ты сказала — людей, а не ангелов.
Делия нахмурилась.
— Я стану настоящим ангелом, только когда пройду через ворота и получу нимб.
— Нимб?
— Да, и крылья. У меня есть талончик.
Стоуну стало не по себе — она говорила слишком серьезно и явно верила в свои слова.
— У меня испытательный срок, — продолжала Делия.
— Ангел с испытательным сроком?
Делия несколько раз энергично кивнула.
— Мне нужно выполнить свою миссию, может быть, это своего рода проверка. В общем, если я все сделаю правильно, то смогу вернуться и остаться с Брук.
Стоун подошел к ней, снял с ее головы соломенную шляпу и нежно прижал жену к себе. Ему хотелось крепко-крепко сжать ее в объятиях, приклеиться к ней, чтобы она никогда не ушла от него и забыла и думать о каком-то Бэзиле.
— Ты не веришь ни одному моему слову, — обвинила его Делия, уткнувшись носом в его щеку.
— Милая, Брук умерла. — Стоун говорил негромко, но ему хотелось кричать. — Она умерла.
— Ты думаешь, я об этом не знаю? Я ее видела.
Что же с ней происходит? Стоун еще крепче обнял ее. Доктора были правы: Делия помешалась на ангелах, потому что не может справиться с потерей Брук. Делия чувствовала себя виноватой, хоть и необоснованно.
В то утро Делия солила огурцы и не заметила, как Брук выскользнула из дома и побежала к конюшне. Оттуда девочка отправилась на конную прогулку без присмотра родителей, а Делия думала, что дочь пошла поздороваться со своей лошадью. Когда Делия поняла, что Брук не вернулась в дом, девочка уже переезжала ручей верхом на лошади. А когда они нашли ее, Брук была уже мертва.
Гладя золотистые волосы Делии, Стоун смотрел на блики солнца, игравшие на воде. Ручей весело журчал, дети резвились в ручье, смеялись и кричали, но Стоун ничего не слышал. Только он виноват в смерти Брук. Он не должен был дарить дочери такую резвую лошадь, как Файерлайт, следовало подождать, когда ей исполнится хотя бы лет двенадцать. Она была маленькой девочкой, небольшого роста и тоненькой, как тростинка. Ей было всего семь лет. Она не смогла справиться с Файерлайт.
Делия высвободилась из объятий Стоуна и посмотрела на него. В ее огромных голубых глазах стояли слезы.
— Пожалуйста, позволь мне помочь тебе, чтобы я опять могла быть с Брук.
— Что я могу для тебя сделать? — Стоун был готов достать луну с неба.
— Оставь Филда на ранчо. Не отправляй его в интернат.
— Все что угодно, но только не это. — Он говорил очень медленно, и сердце его сжалось, когда он увидел страх в ее глазах.
Делия попыталась отойти от него, но он только крепче сжал ее талию. Он не мог ее отпустить. Стоун наслаждался запахом ее волос, ее мягкостью и теплом. Она стояла перед ним, существо из плоти и крови, с сердцем и душой. Делия не была ангелом — но кому вообще нужна жена-ангел?