Вход/Регистрация
Встреча с любовью
вернуться

Филд Сандра

Шрифт:

— Я сам, — отрезал он.

Замечательно. Вольному — воля.

Взбешенная его отказом принять помощь, девушка решительно шагнула на залитую солнцем землю, не глядя себе под ноги. И тут услышала характерный треск и увидела мелькнувшую среди камней ленту; у нее в мозгу успели запечатлеться раскрытая пасть и зловеще изогнутые зубы. В то же мгновение Райли обхватил ее сзади и бесцеремонно отшвырнул футов на десять от гремучей змеи. Ядовитая гадина неторопливо скрылась под бревном, оставив на песке изящную извилину.

Повернув девушку лицом к себе, Райли встревоженно спросил:

— Укусила?

— Н-нет, — заикаясь, выдавила она.

— Это и есть гремучая змея?

Морган кивнула.

— Какая-то она маленькая… Я перестарался?

— Ты что! Ее яд — один из самых сильных. — Поежившись, Морган взглянула ему прямо в глаза. — Нога твоя в ужасном состоянии, но с реакцией все в порядке. Ты спас меня — спасибо, Райли.

Он задумчиво потер ногу.

— В сравнении с этим двенадцатибалльный шторм покажется пустяком.

— Это я виновата, — покаялась Морган. — Я потеряла бдительность, забыв, что в прохладную погоду змеи выползают греться на солнце.

— Я тоже хорош, — отвернулся Райли. — Обидел тебя, отвергнув твою помощь. Слушай, давай заключим перемирие хотя бы до тех пор, пока не дойдем до машины. Тогда у нас появится надежда добраться до нее живыми.

— Как твоя нога? Ты ведь прыгнул ко мне…

— Ну, лучше ей от этого не стало.

— Извини, Райли. — Увидев выражение боли на его лице, Морган прикусила губу. — Потерпи еще часа два. Думай о том, что в мотелях есть горячий душ, — слабо улыбнувшись, добавила она.

— И кровати, — чмокнул ее в нос Райли.

— Глядя на тебя сейчас, я уверена в своей безопасности.

— Совершенно напрасно, — возразил он тихо.

Издав невнятный звук, Морган решительно положила его руку себе на плечо и двинулась вперед, огибая перегородивший дорогу завал.

Еще через два с половиной часа Морган и Райли добрались до тополиной рощи, где была спрятана машина. Солнечный свет и тени играли в салки на золотистой листве, что-то нашептывавшей теплому ветерку. Наверное, впервые в жизни девушка обрадовалась шуму проносящихся по шоссе машин: она видела, что у Райли силы на исходе.

— Подожди здесь, — прошептала Морган. — Я оставила на дверцах волоски, так спокойнее, а то вдруг кто-то открывал машину.

— Тебе нужно идти работать в ФБР, — ответил Райли, прислоняясь к дереву.

Все волоски были на месте. Быстро отперев дверцу, Морган бросила рюкзак на заднее сиденье и помогла Райли сесть рядом с собой.

— Они были на ржавом красном грузовичке, — сказала она, выезжая на шоссе и со всей силы нажимая на педаль газа.

Морган неотрывно глядела в зеркальце заднего вида — грузовика Говарда на шоссе не было. Райли сидел, закрыв глаза. Он казался совсем измученным. Первым пунктом в повестке дня — врач, решила Морган. Полиция подождет.

Словно прочтя ее мысли, Райли открыл глаза.

— Найди полицейский участок, — отчетливо произнес он.

— Судя по тому, как ты выглядишь, первым в очереди должен быть врач.

— Морган, полиция!

Прикусив губу, Морган поехала по центральной улице городка, и через десять минут они уже сидели перед дежурным офицером. Тот был не в восторге от услышанного, упрекнул Морган за то, что та не заявила в полицию четыре дня назад, и посоветовал Райли быть осторожнее в охотничий сезон.

— Сегодня утром обнаружена ваша машина, мистер Ханрахан. Мы уже собирались начинать поиски. Большие расходы и большая головная боль.

— Вы не встречали грузовичок, описанный мисс Кассиди? — спокойно спросил Райли.

— Нет, ничего похожего.

Полицейский старательно составил протокол. Морган решила, что он не поверил ни единому их слову.

— Дело, по которому вы ехали в Солт-Лейк-Сити, мистер Ханрахан?

Райли замялся.

— Мне нужно было решить один юридический вопрос.

— Он может иметь какое-либо отношение к покушению на вас?

И снова Райли замялся.

— Нет… не знаю.

— Вы владеете участком земли в здешних краях?

— Нет. Речь идет о наследстве.

— Имя умершего?

— Не представляю, какое это может иметь значение.

— Кто-то стрелял вас и бросил умирать среди скал. Тут должна быть какая-то причина, а, как показывает мой опыт, большинство преступлений совершается из-за добрых старых долларов и центов. Итак, имя умершего?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: