Шрифт:
— О, простите, пожалуйста… — смущенно пробормотала Шерон.
— Ну что ты будешь делать, — с наигранным вздохом проговорил Клиф. — Можно нарядить ее, но выйти с ней в приличное место нельзя. Ай! — Шерон ударила его под столом ногой.
Молодые родители рассмеялись.
— Да, прекрасное завершение прекрасного обеда, — заметил с улыбкой отец, вставая и вытаскивая своего сынишку из детского стульчика. — А вы случайно не Шерон Вулф?
Шерон медленно кивнула, и Клиф поразился произошедшей перемене в ее лице: оно стало испуганным и беззащитным.
— Так это продолжение спектакля? — спросила молодая мама, указывая на ее костюм.
— Нет, ммм…
— Просто спектакль закончился поздно, и она не успела переодеться, — закончил за нее Клиф. Пожалуй, Шерон должна быть ему благодарной, но вместо этого она снова пнула его под столом:
— Я могу и сама отвечать за себя.
— Бедная, вы и вправду выглядите усталой! — заметила женщина.
Шерон снова напряглась, любопытство этой парочки смущало ее.
— Да нет, это просто возраст подходит. Она все время теперь выглядит изможденной, — продолжал дразнить ее Клиф.
— Ну что вы, — засмеялась женщина и обратилась к Шерон: — Мне вовсе не кажется, что вы выглядите изможденной. Впрочем, ваш спутник и сам так не думает. Каждый раз, когда вас показывают в новостях, мой Джо повторяет, какая вы красавица. Ну а брат ваш, конечно, просто божествен. И… — Она запнулась на секунду, бросив быстрый взгляд на мужа. — И должна сказать, что все в городе без исключения полностью на стороне вас и вашего брата. Парк просто чудесен. Наш мальчик, — она взглянула на карапуза, который примостился у нее на руках, — просто обожает Рокси, и Долли, и Юджина. И мы ни за что не поверим тому дурному, что рассказывают о вашем брате, мы не…
— Марта! — сказал мужчина.
— А что такого? Это правда!
Шерон слушала ее, опустив глаза. Затем она взглянула на женщину.
— Спасибо, — сказала она негромко. — Вы знаете, это действительно много значит для нас!
— Марта, дай людям спокойно пообедать, — проговорил мужчина.
Клиф рассмеялся.
— О, не волнуйтесь! Ведь это же мы закидали вас кусками омара!
Чета рассмеялась, а Шерон нахмурилась. Затем они распрощались.
— Тебе нужно следить за своим настроением, когда ты имеешь дело с клешнями омаров, — заметил Клиф, когда они остались вдвоем.
— Зачем, — проговорила Шерон, — когда у меня есть такой благородный рыцарь, который так самоотверженно бросается мне на защиту?
Он снова рассмеялся.
— Даже самому благородному из рыцарей пришлось бы признать, что ты действительно закидала их скорлупой омара.
— Всего-то один маленький кусочек.
— Да. Но нам нужно вести себя осторожно. А то можешь себе представить газетные заголовки: «Сестра Фила Вулфа выходит из себя за обедом в ресторане. Двухлетний ребенок атакован красной клешней!»
— Я не атаковала ребенка.
— А, значит ты целилась в меня?
— Да ни в кого я не целилась! — Неожиданно она умоляюще сложила руки. — Послушай, уезжай домой, пожалуйста!
Он покачал головой, лицо его приняло серьезное выражение.
— Ты же знаешь, я не могу. С моим отъездом ваши проблемы не решатся.
— Полиция занимается этим делом.
— Полиция занимается и дюжиной других дел. Я не могу допустить, чтобы все так и осталось. Невиновность Фила должна быть доказана. Не ради закона — ради людей. Тут замкнутый круг. Если Фил невиновен, значит, виновен кто-то другой. Шерон, ты когда-нибудь думала, что ты и Фил, возможно, в опасности?
— Нет, — помедлив, ответила она. — Сарра была изрядной стервой. Вообще удивительно, как Фил мог жениться на ней.
— Расскажи мне, что ты знаешь.
Шерон нахмурилась. Клиф отвел от нее взгляд. Это просто невозможно. Стоило ему взглянуть на нее, как в мыслях она тут же снова представала перед ним полураздетой. А затем и раздетой… Но не только тело, ее голос, изумрудный блеск ее глаз — все зажигало в нем огонь.
Шерон слегка покачала головой, затем отпила еще глоток пива. На ее губах осталось немного пены, и она слизнула ее кончиком языка. И стоило ей сделать это, как Клиф почувствовал новое напряжение в теле, огонь желаний не утихал в нем.
— Они совершенно не подходили друг другу. Фил готов отдать нуждающемуся последнюю рубашку, а Сарра удавилась бы за каждый цент. Впрочем, — она неожиданно взглянула на него в упор, — ты сам все это знаешь даже лучше меня. Ты был на их свадьбе, а я — нет. Фил женился на ней, подчиняясь минутному импульсу, и я не успела его удержать, отговорить. Когда она исчезла, мы не сразу обнаружили это. Я не видела ее к тому времени уже больше года, а Фил заезжал к ней лишь изредка. При разводе он оставил ей великолепный дом, впрочем, он готов был отдать что угодно, лишь бы поскорее избавиться от нее. В тот день она должна была встречаться с репортером из этого проклятого «Тэттлера» и с утра отправилась на прогулку по озеру на своей яхте. Она не явилась на встречу в назначенное время. Эдриан Киз, репортер, прождал ее несколько часов и в конце концов позвонил в полицию. Они разыскали Фила, но он, естественно, ничего не знал. Затем взломали дверь и обнаружили квартиру в полном беспорядке; Сарры там не было.