Рух Аркадий
Шрифт:
Майнди вытащила айфон и протянула мне, запустив видеоклип. Солли пересел поближе. Мы видели только спину Джеффа, однако его пациент был весь как на ладони, даже на этом маленьком экранчике.
Сухопарый мужчина, вошедший в комнату, был так высок, что его макушка не поместилась в кадр. Он не спеша подошел к столу и сел; нарочитая медлительность его движений говорила о совершенном пренебрежении к условностям. Кроме длинной седой бороды — ни одного волоса; детали его фигуры скрывало просторное бурое пальто.
— Черт, — пробормотал я. Взглянув на Солли, я получил подтверждение своих мыслей, которых боялся.
Даже на крошечном экранчике айфона этот образ немедленно возродил с трудом подавленные воспоминания об отшельнике из Рэмблвуда, который в ту ночь вернул Джеффри к жизни. Его серо-стальные глаза гипнотизировали; он выглядел значительно моложе, чем мне помнилось, несмотря на глубоко запавшие щеки и бледную, почти как у альбиноса, кожу. Спустя столько лет наконец-то появилось лицо, которое я мог сопоставить с увиденным тогда изможденным профилем.
Донесшийся из айфона голос Джеффри вывел меня из оцепенения.
— Мистер Зайл? — Он протянул руку. — Я доктор Блонделл.
Посетитель кивнул, отвечая на рукопожатие. Джеффри жестом предложил ему сесть, и они устроились друг напротив друга по разные стороны овального дубового стола.
— Мое имя, — начал посетитель властным, с глубокими модуляциями голосом, противоречившим всему, что я представлял о нем (а за прошедшие годы я напредставлял на его счет достаточно), — не Зайл, но для нас обоих будет лучше, если вы не узнаете, кто я на самом деле.
Джеффри наклонил голову.
— Послушайте, мистер, как бы вас ни звали, если вы не собираетесь быть со мной откровенным, я не смогу вам помочь. Все, что вы мне поведаете в этой комнате, останется между нами.
— Мне вовсе не нужна ваша помощь. А вот вам нужна моя.
Джеффри откинулся на высокую спинку кожаного кресла.
— То есть вы пришли, чтобы помочь мне?
— Именно.
— Хорошо, — сказал Джеффри. — Я вас слушаю.
Посетитель разглядывал его лицо.
— Вы меня не узнаете, верно? — Выдержав короткую паузу, он ответил самому себе: — Да, ясно, что не помните. Когда мы виделись в последний раз, вы были мертвы.
— Мертв, — непонимающе повторил Джеффри. — Я был мертв?
Его собеседник кивнул:
— Очень короткое время.
— Не припоминаю, чтобы я умирал, — сказал Джеффри, и в его тоне звучала насмешка.
— Тысяча девятьсот восемьдесят пятый. Северный Мэриленд. Лагерь Рэмблвуд.
Джеффри наклонился вперед и оперся ладонями о столешницу, переплетя пальцы.
— Мне не нравится, что вы рылись в моем прошлом, мистер…
— Можете называть меня Зайлом.
— Хорошо, мистер Зайл. Однако я думаю, что вам пора уходить.
Джеффри встал, но посетитель, сидевший в кресле напротив, не шелохнулся.
— Я там был, Джеффри. Я тот, кто вернул вас к жизни.
Джеффри опустился в кресло. Даже если он и был знаком с нашей версией того происшествия, то она дошла до него окрашенной сомнением тех, кто считает нас лжецами. Нам еще тогда сказали, что Джеффри не помнит тех событий и, скорее всего, не вспомнит никогда. У него не было причин верить в нашу нелепую историю — до нынешнего момента.
— Мое имя не имеет значения, однако мне придется немного рассказать о себе, чтобы вы поняли, каким образом я вас спас и почему только сейчас стало важно, чтобы вы это осознали. В молодости я изучал теоретическую физику в Принстоне. Вскоре после выпуска меня пригласили в Лос-Аламос для совместной работы с Робертом Оппенгеймером над Манхэттенским проектом.
— Ну вот еще, — прервал Джеффри. — Могли бы придумать что-нибудь поубедительнее. Это же когда было — где-то в начале сороковых?
— В сорок третьем.
— Ну хорошо, в сорок третьем. Значит, сейчас вам должно быть девяносто с чем-то лет! А выглядите вы на шестьдесят, и ни годом больше.
Никак не ответив на его выпад, Зайл продолжал:
— Именно во время моего пребывания в Лос-Аламосе я встретил другого молодого физика по имени Ричард Фейнман. — Он замолчал, судя по всему рассчитывая на узнавание, но, не встретив отклика с той стороны стола, продолжил: — Физики, как правило, не пользуются такой известностью, как эстрадные артисты, однако поверьте, в своем мире Фейнман был звездой первой величины и уверенно шел к Нобелевской премии. Можете проверить, если хотите.
— Уже, — отозвался Джеффри, набирая имя на клавиатуре. — Так, хорошо, вы доказали, что изучили биографию Фейнмана. Что дальше?
— Может быть, на той странице, куда вы смотрите, упоминаются его разговоры о наномашинах?
Джеффри защелкал клавишами.
— Да… да, вот оно. Тысяча девятьсот пятьдесят девятый, заседание Американского физического общества в Калтехе. «Там, внизу, полно места».
— Совершенно верно. На самом-то деле мы начинали играть с этой идеей еще в сороковых, но только тогда она впервые была воспринята всерьез. Вы когда-нибудь слышали о нанотехнологиях?