Вход/Регистрация
Вернуться навсегда
вернуться

Макдэниел Джан

Шрифт:

Мэтт неловко переступил с ноги на ногу.

— Нам обязательно об этом говорить?

— Да. — Сэм снова остановил взгляд на Мэтте. — Потому что, когда меня здесь не будет и я не смогу тебе ничего сказать, хочу чтобы ты знал: ухожу я не без сожаления, но и не собираюсь ныть и стонать. Из меня поганый философ, Мэтт, но уж поверь, жизнь проходит, глазом моргнуть не успеваешь. Во всяком случае, лучшая ее часть. А из того, что остается, совсем мало хорошего. За него надо держаться, пока можешь.

— Сэм, допустим, у тебя внутри какая-то гниль, мешающая распознать, что хорошо и что плохо? Как быть, если чей-то давний поступок постоянно тебя грызет и заставляет ненавидеть этого человека так, что в глазах темно?

— То, что внутри тебя, можно так раздуть, что и места не останется. Я всегда шел напролом. Однажды, когда был моложе, перегонял я скот вместе с парнем, которому очень не нравилось, что меня поставили старшим. Стал замечать, что он делает мне мелкие пакости, насыплет песка в кофе, подсунет змею в спальник. Я точно знал — его работа. В конце концов дал ему пинка под зад. Как только он скрылся с глаз моих, про все забыл.

Мэтт засмеялся:

— А как быть, если этот человек не под рукой, если не вмазать?

Сэм нахмурился:

— Вроде твоего старика?

— Угу.

— Не знаю. Тут трудно сказать. Может, перестать переживать? Принять прошлое и его, такими, как они есть, и продолжать жить дальше? Одно знаю наверняка: если будешь продолжать бегать от своих бед, они тебя обязательно настигнут.

— Мои уж точно настигли. Я никогда особо не задумывался, что же из меня вышло, пока не вернулся сюда. А теперь что делать? Лиэнн хочет собрать всю семейку на Рождество.

— Старик явится?

— Не приглашали. Да мы и не знаем, где он.

— Так сколько ты пробудешь в городе?

Мэтт удивленно взглянул на него. Потом пожал плечами.

— Думаю, немного побуду. Чтобы тебе было с кем пооткровенничать.

— Сэм усмехнулся:

— Ты ведь не из-за меня здесь задерживаешься?

— Не слишком уж воображай, — пошутил Мэтт. — У меня тут всякие дела. Да и не навечно же я остаюсь.

— Знаешь, а мог бы. Тут твой дом.

— Сэм, насчет твоего завещания…

— Я его не изменю. И кончай спорить, надоело. Не считаешь, что пора и тебе получить шанс? Ты заслуживаешь своего собственного куска земли. Если хочешь здесь поторчать, милости просим, но перестань приставать ко мне насчет завещания.

— Я не хочу выглядеть неблагодарным.

— Ну, твое место здесь. С чего ты взял, что умеешь читать мои мысли? Может, я все это делаю, чтобы облегчить свою совесть? Я имею в виду те неприятности, которые причинил тебе и твоей маме? И вовсе я не собираюсь с тобой препираться!

Мэтт хмыкнул:

— Прости. Сэм, а ведь ты единственный человек, кроме мамы, который что-то для меня делал. Наверное, я и в самом деле не знаю, чего хочу.

— Угу. Скажи спасибо, и порядок. Я должен был сделать больше. Я бы предложил тебе жить у себя в доме, но знал, что ты нужен матери.

— Для меня это значило куда больше, чем ты думаешь.

— Как у тебя со Сьеррой?

Мэтт резко поднял голову. Сэм наверняка имеет в виду их деловые отношения. Не мог же он знать, что на самом деле между ними происходит. Мэтт никогда ему ничего не рассказывал. Тем не менее, похоже, Сэм знал все.

— Нормально, — рассеянно ответил Мэтт.

— А, больная тема. Может, предпочитаешь еще поболтать о моей смерти?

— Конечно нет. Ладно, выкладывай.

— Сьерра — красивая молодая женщина. И не говори, что ты этого не заметил. Все видно по твоим глазам, достаточно произнести ее имя. И сынок у нее красивый, славный малый. Никогда не мог понять, чего она вышла за этого пустозвона Бена Давенпорта. Она заслуживает парня, который умеет не только швыряться деньгами.

— Наверное, Бен ей нравился. — Мэтт старался говорить спокойно.

Сэм допил кофе и потер щетинистый подбородок.

— Догадываюсь, Уилльям Росс заставил дочь выйти замуж за человека, которого считал достойным. Я знаю старика Росса, хотя в друзья бы его не взял. Хитрая бестия! Когда я отказался сдать ему в аренду землю, где была нефть, он арендовал соседний участок и начал бурить под углом. Ты будь с ним поосторожнее. Он способен на все, если считает, что это в его интересах. Сомневаюсь, что ты среди его любимчиков.

— Почему он вообще должен как-то ко мне относиться?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: