Шрифт:
– Или, может быть, Неоптеры?
– продолжила Диксон.
Насекомоподобные гуманоиды, настоящие ожившие кошмары. При упоминании о последних, Чейз еще больше напрягся, мышцы его челюсти приобери отчетливое очертание. Интересно.
Внимательно следя за его реакцией, Кэрроу медленно сказала:
– Нет, тут я с вами согласна, Неоптеры те еще извращенцы. Они не убивают свою добычу; они держат её в неволе, мучая час за часом.
Капелька пота выступила на верхней губе Чейза? Если эти существа поймали и удерживали этого мужчину...Ну, Кэрроу знала, что, смеясь и хихикая, они делали с кожей их жертв, от этих мыслей её желудок чуть не вывернуло наизнанку.
Так вот почему Чейз так усердно скрывал своё тело? Как он смог остаться в здравом уме после такого? И остался ли?
Заключенные постоянно судачили об этом человеке; похоже, он ненавидел, когда к нему прикасались, однажды он ударил санитара, который совершил ошибку, задев его плечом.
Это объяснило бы перчатки.
Она почти испытала толику жалости к нему, пока он не проскрежетал:
– И ведьма полагает, что она лучше их.
И ведьма разговариает с сумашедшим.
– О'кей, вы двое явно далеки от конструктивного обсуждения, ну давайте хотя бы попробуем. Почему вы схватили меня?
Диксон ответила:
– Наша цель состоит не только в том, чтобы изучить тебя, но и скрыть твоё существование. Большинство бессмертных действуют скрыто и осторожно. Ты же выставляешь напоказ свои способности прямо перед людьми.
Ковен Кэрроу неоднакратно отчитывал её за это. Но, как она часто утверждала в ответ на обвинения, она никогда не использовала свою силу в непосредственной близости от трезвых смертных.
– Так зачем вы привели меня сюда сегодня вечером?
– Ты поможешь нам схватить вампира-демона, мужчину по имени Мальком Слейн.
Ух. Двадцать раз нет.
– Вемон? Вы и правда думаете, что они существуют?
– невинно спросила она. Существование вемонов считали невозможным, "истинный миф" - привет, оксюморон?
– пока один из них не обнаружил своё присутствие в Новом Орлеане в прошлом году.
Невообразимо сильный, он одержал победу над несколькими ожесточенными Валькириями, которые выжили по чистой случайности. Могущественному королю Ликанов с трудом удалось его одолеть, и только потому что он угрожал подруге оборотня.
– Они большая редкость, но у нас есть сведения о его существовании, - сказала Диксон.
– Ты найдешь этого мужчину, после чего приведешь его к нам.
– Вы хотите, чтобы я пошла и уговорила этого несчастного болвана умереть?
– Мы не намерены убивать его, - сказала она.
– Мы хотим найти его слабое место...
– И каким образом его удалось создать, да?
Диксон поняла свою ошибку.
– Все аномальные существа Лора представляют для нас интерес.
Аномальные. Как это было мягко сказано.
– Он живет в Обливионе, в адской равнине демонов.
Равнины демонов не были параллельными мирами, но это были незвисимые, скрытые территории с их собственными климатами, культурами и демонархиями. По большей части их общество состояло из старомодных феодалов. Не совсем очаги развития технологий - или, скажем, свобод женщин.
– Я слышала об этом месте, - сказала Кэрроу.
Эти пустоши когда-то использовались как тюрьма для преступников Лора, прежде Обливион был родиной Демонархии Тротан. До того как вампиры свергли правящую там королевскую династию.
– Мы смогли собрать информацию о месте твоего назначения, используя захваченных демонов Тротана.
Кэрроу подняла брови.
– Вы пытали их, чтобы они рассказали вам всё?
– Они добровольно поведали нам все в деталях, с удовольствием. Его поливают грязью среди его же собственного вида, он своего рода чудовищный призрак. Ты такая же как он, не лучше. Он неграмотный, грязный грубиян. Его психика немного повреждена.
– Вы с этим пижоном еще можете говорить о ком-то 'у него немного повреждена психика'?
– при слове пижон Кэрроу ткнула пальцем в сторону Чейза. Напряжение в его плечах и шее возросло, если конечно такое было возможно.
– Знаешь, Дикс, ты никогда меня на это не уговоришь.
Диксон поджала губы.
– Чтобы добиться успеха, ты точно должна знать, чему ты противостоишь.
– Почему я?
– Ты из касты ведьм, и ты привлекательна. Мужчины на той равнине, возможно, никогда не видели такой женщины, как ты.
– На той равнине? Милая, да в целой вселенной нет такой красотки как я, и уж точно в этой комнате.
– Мы так же знаем и о твоём прошлом, - отрезала Диксон, теряя терпение.
– За все свои сорок девять лет жизни ты регулярно совершаешь очень смелые поступки, которые к тому же очень глупы. Эта задача идеально для тебя подходит.