Вход/Регистрация
Пентесилея
вернуться

фон Клейст Генрих

Шрифт:
Аидом, Стиксом и Лернейской топью [79] , Земным, подземным и небесным миром Клянусь тебе, Улисс, что не шучу И что решил увидеть храм Дианы.

Одиссей (вполголоса, Диомеду)

Тидид, будь добр, не отпускай его Отсюда.

Диомед

Я? Попробую. Но прежде Будь добр свои мне руки одолжить.

79

Лернейская топь — болото к югу от Аргоса, где, по предан и ю, жила опустошавшая окрестност и девятиглавая гидра, убитая впоследствии Г е раклом.

Входит вестник.

Ахилл

Ну что, согласна? Говори: согласна?

Вестник

Пелид, она согласна и уже Идет сюда. Но с ней слоны, собаки И целая толпа наездниц диких. А что на поединке делать им?

Ахилл

Пусть. Это дань обычаю. За мною! Клянусь богами, сметлива царица! Ты говоришь, с ней псы?

Вестник

Да.

Ахилл

И слоны?

Вестник

Пелид, поверь, смотреть на это страшно. Иди она под Трою, чтобы штурмом Взять лагерь двух Атридов, — и тогда бы Свирепей не казалась рать ее.

Ахилл (про себя)

Зверье у ней такое же ручное, Как и она сама. За мной!

(Уходит со свитой.)

Диомед

Безумец!

Одиссей

Связать его! Что ж вы стоите, греки?

Диомед

Нет, поздно: амазонки здесь. Идем.

Все уходят.

Явление двадцать второе

Верховная жрица, она бледна. Множество жриц и амазонок.

Верховная жрица

Веревок, женщины!

Первая жрица

Святая мать!..

Верховная жрица

Свалить на землю и связать покрепче!

Одна из амазонок

Кого? Царицу?

Верховная жрица

Бешеную суку! Руками с ней уже не совладать.

Амазонки

Достойнейшая мать, ты вне себя!

Верховная жрица

Трех дев я удержать ее послала — Их в ярости она свалила с ног. Собак она спустила на Мерою За то, что та пыталась на коленях Ее словами нежными унять. Когда сама я подошла к безумной, Она обеими руками камень, В меня метая яростные взгляды, С земли приподняла, — и я погибла б, Когда б в толпе не скрылась от нее.

Первая жрица

Чудовищно!

Вторая жрица

О женщины, мне страшно!

Верховная жрица

Теперь она средь воющих собак, К ним с пеной на губах взывая: «Сестры!» — Беснуясь и размахивая луком, Несется, как менада [80] , по полям И алчущую свежей крови свору Натравливает яростно на дичь, Какой — кричит она — земля не знала.

80

Менада (вакханка) — так назывались женщины, принимавшие участие в шествии Диониса (Вакха ) — б ога винограда и в и ноделия. Это шествие носило экстат и ческий характер, менады одеты были в шкуры диких животных, в руках у них были палки, увитые плющом и виноградными листьями. Праздник Диониса (вакханалия) переходил в орг и ю, где были сняты обычные запреты.

Амазонки

Пал на царицу гнев богов подземных!

Верховная жрица

Не медлите же, дочери Арея! На перекрестке растяните сеть, Листвой прикройте сверху и, как только Ногою в петлю угодит царица, Ее, как бешеного пса, валите, Вяжите и везите в Фемискиру, Где мы ее попробуем спасти.

Войско амазонок (за сценой)

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: