Шрифт:
Макс слышал панический ужас в голосе Тодда.
— Да не знаю я ничего, — ответил он.
— Нет, ты мне расскажешь, даже если мне придется выбивать это из тебя!
— Я ничего не знаю! — стоял на своем Макс.
—Ты врешь, — в неверии пропыхтел Тодд. Выпустив рубашку Макса, он стремительным движением отвел назад правую руку и изо всех сил ударил Макса в подбородок.
Неожиданный удар взорвал Макса. Потерев ноющий от боли подбородок одной рукой, он поднял другую, чтобы нанести мощный ответный удар. Но этот удар так и не достиг цели. Максу пришлось отпрянуть, так как кто-то внезапно вклинился между ним и Тоддом.
Это была Джессика.
— А ну-ка перестаньте, оба! — закричала она, изо всех сил оттаскивая юношей друг от друга. — У вас нет никаких причин драться. Вы оба на одной стороне.
— А ты в это не лезь, Джессика, — сказал Тодд, все еще не сводя с Макса свирепого взора. — Это не твое дело.
— Нет, мое! — заявила она. — Я не хочу просто так стоять и наблюдать, как ты ищешь повода для драки с невинным пареньком. Это так непохоже на тебя, Тодд. Максу известно о Лиз ничуть не больше, чем тебе.
Макс с признательностью посмотрел на Джессику.
— Лиз вовсе не хотела бы быть поводом для подобного сражения, — продолжала она. — Тодд, ты ведь и сам знаешь, что это так.
Рука Тодда безвольно упала. Да, Джессика была права. Элизабет просто не могла видеть драк.
— А кроме того, Макс совершенно невиновен, — добавила Джессика.
— Откуда тебе это известно? — спросил Тодд.
— Потому что это лишено всякого смысла. Лиз говорила мне, какие у Макса были трудности по английскому языку... и еще говорила, как он был счастлив, что она помогает ему. Правильно, Макс?
— Ну да, Тодд, ты бы послушал, что она говорит. Это первые разумные слова, которые я от кого-либо здесь слышу за целый день.
— Итак, Тодд, — завершила Джессика свой довод, — с какой, черт подери, стати Максу понадобилось бы причинять вред той, которая собиралась помочь ему?
Тодд поразмышлял над словами Джессики. Что ж, возможно, он осуждал Макса несправедливо. В конце концов он ведь только намеревался поговорить с ним. Но его так занесло, что он даже не дал Максу возможности хоть что-то объяснить. Да, на сей раз Джессика была права: драка — это не его стиль. Отсутствие Элизабет явно невероятно сильно подействовало на него.
— Тодд, когда я отправился искать ее и нашел машину, я понял, что с ней случилось что-то плохое, — искренне сказал Макс. — Вот я и подумал, что в салоне, внутри, смогу найти что-нибудь, что дало бы мне какую-то нить к разгадке. Теперь-то я понимаю, что это был совершенно глупый поступок, и если бы мне довелось проделать это снова, то я бы, по всей вероятности, сначала обратился в полицию. Но все это правда. Я вам клянусь.
Тодд сделал глубокий вдох.
— Ладно, Макс. Извини. Думаю, мне ничего не остается, как поверить тебе.
От стыда щеки Тодда стали пунцово-красными. Да, негоже, если он станет изливать свой страх и бессилие на кого-то другого. От драки с Максом Элизабет вряд ли вернулась бы к ним.
— Тодд, Макс. — Джессика переводила взгляд с одного парня на другого. — Если уж мы хотим найти мою сестру, то должны все действовать заодно. Возможно, в этом наш единственный шанс. — Усталое выражение лица Джессики сменилось полным решимости взглядом. — Мы не можем позволить, чтобы это вставало между нами. И отступить мы тоже не можем.
— Что ж, тогда можете рассчитывать на меня, — сказал Макс.
— И на меня тоже, Джес, — негромко сказал Тодд. — Только что мы могли бы сделать?
— Я и сама толком не знаю. Но, думаю, мы должны начать с наиболее логичного места — прямо с места преступления.
И с новым осознанием цели вся троица ринулась вон из здания, воспользовавшись боковым выходом, чтобы уклониться от матери Макса, которая поджидала его у центрального входа. Они что было духу помчались на автостоянку при школе, прыгнули в машину Тодда и направились прямиком в больницу имени Фаулера.
13
Элизабет нацарапала зарубку на стуле рядом с той, которую она сделала накануне. Итак, начинался второй день ее новой жизни, жизни пленницы и спутницы самого ужасного и противоречивого типа, с которым она когда-либо сталкивалась. Если он будет верен своему слову — в чем она не могла быть уверена, — то сегодня она проведет последний день привязанной к этому стулу. С одной стороны, ее приободрила идея оказаться увезенной в такое место, где Карл не будет испытывать необходимости привязывать ее... Но само это путешествие ее устрашало. Чем дальше они уехали бы от Ласковой Долины, тем больше была бы вероятность того, что ее не найдут никогда. И возможность того, что она когда-либо попадет домой, могла растаять без следа.