Шрифт:
Она резко открыла глаза. Да, это был Пьетро, и она его целовала. Во сне. Вместо Джино.
Он не должен ничего знать, ни о чем не должен догадаться. И главное — что она об этом помнит.
Боже! Да он же еще раздевал ее! Пусть он делал это как простая сиделка, а не как мужчина, но все равно — Пьетро прикасался к ней! Сердце Рут затрепетало.
Она застонала. Как же теперь смотреть ему в глаза? Она решила ни словом, ни намеком не дать ему догадаться о своих чувствах.
Утром Рут вышла к завтраку, где, к ее великому облегчению, уже командовала Мина, разливая кофе. Значит, не придется быть наедине с Пьетро. Но вот он улыбнулся Рут. И эти губы она целовала, подумать только!
— А я думал, что ты ранняя пташка, — пожурил он ее лукаво.
— Не спала прошлую ночь. Я бы осталась сегодня дома, если не возражаешь.
В ее голосе явственно слышалось смущение, и он спросил:
— Рут, что случилось?
— Нет, нет, со мной все в порядке, — поспешно сказала она.
— Ну нет, голос тебя выдает.
— Пустяки, ничего особенного… — нарочито бодро ответила Рут, стараясь при этом держаться от него подальше.
— Значит, не хочешь говорить, да? — допытывался он.
— Пьетро… Я же говорю, просто не выспалась, вот и все.
Господи, да уберет же он, наконец, свою руку с ее плеча или нет? Ну как он не понимает, что его близость сейчас причиняет ей самую большую муку на свете? И что именно он является невольной причиной ее головной боли?
Конечно, он этого не знал. И никогда не должен узнать.
Прилив сменился отливом. Вода в городе, поднявшись до максимума, стала спадать. В течение дня ее уровень нормализовался, и горожане, вздохнув с облегчением, вернулись к своим повседневным делам.
Рут помогла Марио вымести мусор, который с наводнением принесло в офис, и вскоре никто не сказал бы, что им пришлось пережить потоп.
Однако не для всех последствия стихии были столь незначительными. Ближе к вечеру дверь агентства с грохотом распахнулась, и внутрь помещения влетел запыхавшийся барон Франко. На нем лица не было.
— Катастрофа! — кричал он. — Ужасная трагедия!! Где мой друг Пьетро?
— Здесь, — успокоил его Пьетро. — Что там случилось, Франко?
— Мой дворец! Он разрушен! Уничтожен!!
Пьетро постарался успокоить его и выспросить как можно больше подробностей случившегося. Выяснилось, что дом на острове действительно пострадал от прилива. Хотя он и не разрушен, но для проведения там запланированного бала точно теперь не годился. А ведь билеты уже проданы!
— Франко, я ведь предупреждал, что ты недостаточно укрепил фундамент и двери, — мягко укорял друга Пьетро. — Понял теперь, что ради красоты не стоило пренебрегать безопасностью?
— Мне было некогда! Все это потребовало бы времени на несколько месяцев больше. Серафина всю душу вложила в этот бал! А теперь… теперь там полный хаос, Боже! Осталось всего каких-то несколько дней, и успеть привести в порядок дворец за такой мизерный срок просто нереально. Серафина в отчаянии! Я должен найти другое место, а все подходящие здания в округе давно заняты. Пьетро, друг мой…
— Нет, — отрезал «друг». — Забудь об этом, Франко.
— Но к кому еще мне обратиться? Пьетро, умоляю, здесь же целый дворец пустует. Тебя никто не побеспокоит. Мои люди придут и все устроят. Ты даже не успеешь глазом моргнуть.
Глядя на Пьетро, Рут понимала: одна только мысль о том, что чужие люди вторгнутся в его святилище, ужасала его. Но Франко-то этого не знал и продолжал умолять Пьетро. Тот молчал, и лишь угрюмое выражение лица и побелевшие костяшки сжатых пальцев свидетельствовали о кипевшем внутри него гневе. Это заметила только Рут, потому что уже успела изучить мужчину.
— Твоя беда заключается в том, что ты слишком долго был один! — кипятился Франко. — Надо чаще выходить, чаще устраивать приемы.
— Прости, не могу с тобой согласиться…
— Нехорошо прятаться ото всех. Ты же не хочешь сказать, что откажешь мне.
Рут молча наблюдала за этим бесчувственным болваном, и негодование потихоньку охватывало ее. Ей хотелось крикнуть, чтобы он заткнулся. Неужели он не видит, в каком состоянии его друг?
Сам же Пьетро молчал.
Франко продолжал тараторить, ничего не замечая.
— Ты слишком долго прятался от мира. Настала пора выйти к нему. Лизетта не захотела бы, чтобы ты горевал вечно, а это — хороший повод выбраться в свет, наконец. Кроме того, подумай, сколько билетов придется вернуть.
— Ты совершенно прав, — наконец, едва сдерживаясь, проговорил Пьетро. — Чего бы это ни стоило, мы устроим бал-маскарад во дворце Банелли. Тебе удалось пробудить во мне бизнесмена, как это ни низко с твоей стороны.
Франко засиял, приняв его слова за комплимент. Однако Рут поняла, что Пьетро дал согласие только потому, что просто не придумал иного способа, как заставить замолчать настырного приятеля.