Вход/Регистрация
Потерянный рай. Стихотворения. Самсон-борец
вернуться

Мильтон Джон

Шрифт:

(Поет.)

О Эхо, [668] чья отчизна — край счастливый, Где извивает Свое русло́ Меандр [669] ленивый, Не видела ль ты меж ветвей, В тени которых соловей Тебе, незримой, душу изливает, Двух юношей, столь царственных на вид, Что твой Нарцисс их не затмит? Ах, сделай милость, Скажи, не ты ль красавцами пленилась И прячешь их теперь, Царица звуков, сфер эфирных дщерь? Ответь, о нимфа, на вопрос мой честно, И пусть твоим словам завторит свод небесный!

668

Эхо — нимфа, полюбившая прекрасного юношу Нарцисса; от безответной любви она вся высохла, так что от нее остался один лишь голос (греч. миф.).

669

Меандр — извилистая река в Малой Азии.

Комос

Ужель могли в груди из тленной персти Родиться столь божественные звуки? Нет, что-то неземное там живет И заявляет о себе, наполнив Гармониею воздух потрясенный. Как сладостно на крыльях тишины Напев взлетает к гулким сводам ночи! Как ворон мрака, прирученный им, Ему умильно внемлет! Часто слышал Я трех сирен и мать мою Цирцею, Когда с толпой наяд в венках цветочных Своим волшебным пением они В Элисий душу жертвы увлекали. [670] Их слушая, рыдала даже Сцилла, И хриплый лай ее на миг смолкал, И затихала злобная Харибда. [671] Но песня их лишь усыпляла чувства, Вливая в кровь бездумья сладкий яд, А вот такое трезвое блаженство, Восторг столь чистый нынче в первый раз Изведал я! Пора. Окликну деву. Пусть станет королевою моей! Привет, о чудо красоты нездешней, Затем что вы, конечно, родились Не в этом диком крае, если только Вы не подруга Пана иль Сильвана, [672] Богиня рощ, чья песня отгоняет Туманы вредоносные от них.

670

…Своим волшебным пением они // В Элисий душу жертвы увлекали. — Сладкозвучным пением обольщали людей сирены. Мильтон присоединяет к ним и Цирцею, которая не наделена этим свойством в мифологии. По Гомеру, сирены жили на острове, лежащем между островом Цирцеи и Сциллой.

671

Сцилла и Харибда — два мифических чудовища, обитавших в проливе между Сицилией и Италией.

672

Сильван — римское божество лесов и полей, отождествлялся с греческим Паном.

Леди

Напрасная хвала, пастух любезный: Я к ней глуха. Поверь, что не тщеславье, А лишь желанье спутников сыскать Заставило меня возвысить голос И Эхо разбудить на ложе мшистом.

Комос

Что с ними, леди, разлучило вас?

Леди

Мрак и вот этот лабиринт зеленый.

Комос

Когда ж вы потеряли провожатых?

Леди

Когда на дерн присела отдохнуть.

Комос

Вас бросили они? Вам изменили?

Леди

Нет, отошли, чтоб поискать воды.

Комос

И с вами не остался ни один?

Леди

Их было, к сожаленью, только двое.

Комос

Наверно, ночь застигла их врасплох.

Леди

Несчастие, увы, всегда нежданно.

Комос

Страшитесь вы за них иль за себя?

Леди

За них, притом не меньше, чем за братьев.

Комос

Они — мужи иль юноши еще?

Леди

Свеж, как у Гебы, [673] лик их безбородый.

Комос

В тот час, когда побрел неровным шагом Вол с пашни в хлев и дровосек усталый За ужин сел, два молодых красавца Мне встретились вон у того холма, Закутанного в плащ из лоз зеленых, С чьих хрупких стеблей гроздья спелых ягод Срывали незнакомцы. Весь их облик Дышал таким величием, что я Не за людей их принял, а за духов, Резвящихся под многоцветной аркой, Воздвигнутою радугой меж туч, И поклонился им благоговейно. Помочь вам разыскать их мне отрадней, Чем в рай войти.

673

Геба — богиня юности у древних греков.

Леди

Любезный поселянин, Где путь туда кратчайший?

Комос

Этот холм Лежит на запад от дубравы здешней.

Леди

Но, добрый мой пастух, так скупо светят Сегодня звезды, что в лесу едва ли Без искушенного проводника Найдет дорогу даже местный житель.

Комос

Давно я поселился по соседству От этой чащи и отлично знаю В ней все поляны, тропы и овраги, Затем что каждый день по ним хожу, И если ваши спутники блуждают Здесь до сих пор, я разыщу их прежде, Чем жаворонок, провозвестник дня, С соломенного ложа в небо взмоет; А коль не разыщу, найду для вас Приют под кровлей бедной, но надежной, И поиски возобновлю с утра.

Леди

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: