Шрифт:
— Извините, — обратилась она к мужчине, стоявшему перед магазином — это, видимо, был его владелец. Он тоже наблюдал за прибытием кареты. — Где мне найти отца Джонсона?
— Внизу, в церкви, — ответил хозяин лавки и внимательно осмотрел Микаэлу. Леди, одетая с бостонским шиком, явно была большой редкостью в Колорадо-Спрингс.
— Как вы думаете, могу я оставить здесь свой багаж, пока не поговорю с преподобным отцом? — спросила осторожно Микаэла.
— Хотя это и пограничная область, здесь живут не одни только воры, — ответил с кислой миной мужчина.
— Я вовсе не это имела в виду, — поспешила исправить положение Микаэла. — Я только подумала, не помешают ли кому-нибудь мои вещи.
Мужчина удивленно поднял брови:
— Вам нечего опасаться, мэм, здесь достаточно места.
Микаэла уже собралась было идти, но тут ее взгляд упал на раскисшую землю. Ничего похожего на мощеные бостонские улицы! Повсюду вязкая грязь. Она решила пройти по открытым верандам домов, хотя это заметно удлиняло ее путь.
Так она обошла почти всю площадь, в том числе и некий дом, назначение которого стало ясным при виде «дам», стоявших перед ним. У Микаэлы было такое чувство, что ее прогнали сквозь строй. И красотки из салуна в своих легкомысленных и слегка поношенных одеждах тоже недружелюбно оглядели элегантную даму.
Перед заведением цирюльника Микаэла споткнулась и едва не упала. Цирюльник откликнулся на это ироническим «Опля!», но Микаэла только поправила шляпку на своих светлых, зачесанных вверх волосах и с высоко поднятой головой пошла дальше.
Когда Микаэла наконец добралась до церкви, она увидела у окна мужчину, стоявшего на лестнице и красившего оконную раму.
— Извините, это вы отец Джонсон? — обратилась к нему Микаэла.
— Да, это я, — ответил священник и пытливо посмотрел на высокую незнакомую женщину. — Чем могу быть полезен, мэм?
Она решительно взглянула на него своими темными глазами.
— Меня зовут Микаэла Куин, — представилась она. — Доктор Микаэла Куин. Я новый врач.
Джонсон спустился к Микаэле и неуверенно вытер руки тряпкой.
— Но тут какое-то недоразумение, — начал он. — В телеграмме было написано Майкл Куин.
— Майкл с «а» в конце note 2 , — поправила его Микаэла и заставила себя улыбнуться.
Священник выглядел совершенно растерянным.
— Но ведь это… — Он покачал головой. Потом показал рукой в сторону главной площади. — Не пройдете ли вы со мной?
Note2
В английском языке Michael — мужское имя, Michaela — женское
— Разумеется, — ответила Микаэла.
На обратном пути к площади ее внимание привлекла толпа людей недалеко от церкви. Довольно большая группа солдат и группа индейцев стояли друг против друга. Среди индейцев выделялся белый человек, который, судя по одежде, не был военным.
— Что случилось? — спросила Микаэла священника, уже обогнавшего ее на несколько шагов.
Джонсон быстро обернулся.
— Это полковник Чивингтон из Федерации, — объяснил он на ходу и указал на человека в офицерской форме. — Он и вождь шайонов Черный Котел ведут переговоры по поводу земель к северу от Песчаного ручья, чтобы…
Он не успел закончить свою фразу, как короткое испуганное восклицание спутницы заставило его опять обернуться.
— О Господи, мисс Куин! — вскричал священник и бросился к упавшей Микаэле. Но она уже сама поднималась с земли и старалась очистить свое платье от комьев влажной грязи. Впрочем, это было довольно безнадежное занятие.
— Спасибо, преподобный отец, все в порядке. Не обращайте внимания, — успокоила она священника, и они продолжили свой путь.
— Хорес, ты тут? — крикнул Джонсон, когда они дошли до почты.
— Да, преподобный отец, здесь я, — послышалось сверху. Над коньком крыши появилось продолговатое лицо человека, который в Колорадо-Спрингс ведал почтой.
— Хорес, помнишь ли ты телеграмму доктора из Бостона? Какая там была подпись?
— Что вы имеете в виду? — спросил Хорес с недоумением.
— Ты там ничего не упустил? — продолжал расспрашивать священник.
— Ну конечно нет! — Почтовый служащий с возмущением отвел это подозрение. — Только сокращенное обозначение второго имени. Я подумал, оно не так уж важно.