Вход/Регистрация
Столкновение миров
вернуться

Кинг Стивен

Шрифт:
1

Джек первым заметил перемены и понял, что происходит; это началось еще раньше, когда Ричарда еще не было здесь, и Джек чувствовал это.

Прекратились взвизгивания тяжелого металла Блу Ойстера Салта «Вампир на вечерней заре». В общей комнате телевизор, который вместо вечерних новостей рассказывал эпизод о героях Когана, уснул.

Ричард обернулся к Джеку, открывая рот, чтобы заговорить.

— Мне это не нравится, Ричард, — первым заговорил Джек. — Местные «там-тамы» умолкли. Слишком тихо.

— Ха-ха, — тихо сказал Ричард.

— Ричард, можно тебя спросить об одном?

— Да, конечно.

— Ты напуган?

Лицо Ричарда не выдавало былое спокойствие и невозмутимость.

— Нет, конечно же, нет. В это вечернее время Нельсон Хаус всегда затихает.

К сожалению, Ричард совершенно не был способен на ложь. Милый старина Ричард. Джек почувствовал к нему прилив любви.

— Да, — ответил Ричард, — я немного напуган.

— Можно еще об одном спросить?

— Думаю, что да.

— Почему мы оба разговариваем шепотом?

Ричард посмотрел на него долгим взглядом, не говоря при этом ни слова. И снова двинулся по коридору.

Двери других комнат были либо открыты, либо приоткрыты. Джек уловил чрезвычайно знакомый запах, доносившийся из наполовину открытого номера четыре, и распахнул дверь настежь.

— Кто из них курит марихуану? — спросил Джек.

— Что? — неуверенно отозвался Ричард.

Джек с шумом втянул ноздрями воздух.

— Ты чувствуешь?

Ричард вернулся и заглянул в комнату. Обе настольные лампы были включены. На одной парте лежал открытый учебник по истории, на другой — выпуск «Хэви Металл». Стены украшали плакаты: Каста дель Соль, Фродо и Сэм, уставшие, тащатся по дымящимся, растрескавшимся равнинам Мордора к Соронскому замку, Эдди Ван Хален. На открытом номере «Хэви Металл» лежали наушники, издавая едва уловимый музыкальный писк.

— Если тебя могут отсюда исключить за то, что ты позволил своему другу переночевать под кроватью, то я сомневаюсь, что они погладят по головке за курение травки, не правда ли? — сказал Джек.

— Конечно же, исключат.

Ричард, словно загипнотизированный, смотрел на сигарету с травкой, и Джек подумал, что сейчас на нем написано выражение еще большего потрясения и замешательства, чем тогда, когда он показал ему заживающие между пальцев раны от ожогов.

— Нельсон Хаус пуст, — сказал Джек.

— Не смеши меня! — раздался в ответ звонкий голос Ричарда.

— И все-таки, это так, — сказал Джек, показывая рукой в направлении холла. — Остались только мы. И согласись, трудно без всякого шума убрать из спального корпуса около тридцати ребят. Они не просто ушли; они исчезли.

— Я полагаю, прямо в Территории.

— Я не знаю, — сказал Джек. — Может быть, они еще здесь, только немного на другом уровне. Может быть, они там. А может, они в Кливленде. Но их нет там, где есть мы.

— Закрой эту дверь, — резко сказал Ричард, и так как счел, что Джек недостаточно проворно это делал, то сам прикрыл дверь.

— Ты знаешь, мне нужно доложить о них. Я должен доложить об этом мистеру Хейвуду.

— И ты это сделаешь? — разочарованно спросил Джек.

Ричард, казалось, весь сжался.

— Нет… вероятно, нет, — сказал он. — Но мне это не нравится.

— Не укладывается в схему? — спросил Джек.

В глазах Ричарда вспыхнули искорки подтверждения за линзами очков, говоря, что это было именно так, что он попал не в бровь, а в глаз и, если Джеку это не по нраву, то пусть волей-неволей мирится с этим. Он пошел по коридору.

— Да.

— Я хочу знать, что здесь вокруг происходит, — сказал Джек. — И поверь мне, я это выясню.

«Это может быть несравненно опаснее для твоего здоровья, чем марихуана, Малыш-Риччи», — подумал Джек и последовал за своим другом.

2

Они стояли в комнате для отдыха и выглядывали из окна. Ричард указал пальцем в направлении двора. В последних отблесках дневного света Джек увидел какую-то группу мальчишек, беспорядочно стоящих вокруг бронзовой с зеленоватым отливом статуи Старины Тейера.

— Они курят! — гневно воскликнул Ричард. — Прямо во внутреннем дворе, они курят!

Джек сразу же вспомнил о запахе травки в холле Ричарда.

— Они курят, это верно, — сказал он Ричарду. — Те сигареты, которые можно взять в сигаретных автоматах.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: