Шрифт:
— Хотела бы я знать, о чем ты говоришь.
«Это обычный разговор, — сказал себе Джек, — такой же обычный, как попроситься переночевать пару дней у знакомого». Он разрезал сосиску и отправил половину себе в рот. Она внимательно наблюдала за ним. Сосиска была сочная и вкусная. Джек отправил в рот и кусок яичницы. Бутылочка Спиди оттягивала сзади карман, как камень.
— Мне бы хотелось, чтобы ты хорошо подумал, прежде, чем что-либо делать.
Джек прожевал кусок яичницы и принялся за хрустящую соленую картошку.
Лили положила руки на колени. Чем дольше он молчал, тем больше ей хотелось его выслушать. Казалось, он полностью сосредоточился на завтраке. Сосиска — яичница — картошка, сосиска — картошка — яичница, яичница — картошка — сосиска, пока не почувствовал, что она сейчас не выдержит и взорвется.
«Отец называл меня Странник Джек, — подумал он. — Правильно, это правильно, этим я и займусь».
— Джек…
— Мама, — сказал он. — Ведь отец иногда звонил тебе издалека, хотя ты думала, что он в городе, ведь так?
Она подняла брови.
— И иногда ты заходила в комнату, где он точно должен быть, ты даже знала, что он там, но его там не было, ведь так?
Дай ей обдумать это.
— Нет, — сказала она.
Они посмотрели друг на друга.
— Почти никогда.
— Мама, это случалось даже со мной, — сказал он.
— Всегда можно было найти какое-нибудь объяснение этому, ты же знаешь.
— Мой отец всегда мог объяснить что угодно. Особенно то, что невозможно объяснить. Отчасти, поэтому он был очень хорошим агентом.
Она молчала.
— Что ж, я знаю, где он бывал, — продолжал Джек. — Я уже сам бывал там. Сегодня утром. И если я отправлюсь туда снова, я попытаюсь спасти твою жизнь.
— Тебе не нужно спасать мою жизнь, никому не нужно спасать мою жизнь, — прошипела мать. Джек посмотрел на свою пустую тарелку и что-то пробормотал.
— Что ты сказал? — спросила она.
— Я думаю: что это нужно делать, я так решил.
Он посмотрел ей прямо в глаза.
— Хотела бы я знать, как ты собираешься спасти мою жизнь?
— Я не могу ответить. Потому, что сам еще не понимаю. Мама, я все равно не в школе… разреши мне попробовать. Это займет всего неделю или около того.
Она подняла брови.
— А, может быть, немного дольше, — добавил он.
— Мне кажется, ты помешался, — сказала она.
Но он видел, что в глубине души она верит ему, и следующие ее слова доказали это.
— Если я буду настолько сумасшедшей, что позволю тебе осуществить эту бредовую затею, я должна быть уверена, что тебе не будет угрожать никакая опасность.
— Отец же всегда возвращался, — сказал Джек.
— Я лучше рискну своей жизнью, чем твоей, — сказала она, и это было правдой. И эта правда повисла между ними на долгие секунды.
— Я позвоню, если смогу. И не волнуйся, если я не смогу звонить пару недель. Я вернусь, папа ведь всегда возвращался.
— Все это какая-то чепуха, — сказала она. — И я тоже в нее втянулась. А как ты собираешься добраться до этого места? И где это? У тебя хватит денег?
— У меня есть все необходимое, — ответил он, надеясь, что она не будет настаивать, чтобы он ответил на первые два вопроса. Молчание все затягивалось, и, наконец, он сказал:
— Я думаю, большую часть я буду идти пешком. Я не могу сказать большего, мама.
— Странник Джек, — сказала она. — Я почти поверила…
— Да, — ответил Джек. — Да.
Он кивнул.
«А может быть, — подумал он, — ты знаешь то, что знает она, настоящая Королева, и поэтому ты так легко отпускаешь меня».
— Правильно. Я тоже верю. Поэтому все правильно.
— Хорошо. Если ты говоришь, что тебе не обязательно мое разрешение…
— Мне оно нужно.
— То я думаю, неважно, соглашусь я или нет. — Она взглянула на него. — Однако, это важно. Я знаю. Я хочу, чтобы ты вернулся как можно скорее. Ты ведь не уйдешь прямо сейчас?
— Я должен. — Он глубоко вздохнул. — Да. Я должен идти прямо сейчас. Как только выйду отсюда.
— Я почти поверила в эту ерунду. Конечно, ты ведь сын Фила Сойера. Ты не нашел себе девочку в этом городе, нет? — она пристально посмотрела на него. — Нет. Никаких девочек. Ладно. Спасай мою жизнь. Прощай!