Шрифт:
— Он чем-то расстроен, — прошептала Маргарет по пути в ресторан.
— Клит, что-нибудь случилось? — спросил Генри, когда они сели за столик.
Тот пожал плечами.
Генри обычно удавалось вызвать молодых на откровенность, а потому он решил попытаться разговорить и Клита. Он полагал, что по ходу беседы им будет проще улучить возможность отпроситься в туалет.
— Нелады с девушкой?
Клит подозрительно покосился на Генри.
— Откуда вы знаете?
— Ничего я не знаю, — улыбнулся Генри. — Просто это наиболее распространенная причина для огорчений.
— Ну, я в этом не уверен. Моя девушка…
Клит замолчал. А потом решил, что от них можно ничего не скрывать.
— Пока вы отдыхали, я решил провести час-полтора с Шарлоттой. Это моя девушка. Красотка, что надо. Я не смог к ней дозвониться, поэтому заглянул в ее комнату и нашел записку. Она уехала в Сан-Диего. На моей машине.
— И что в этом плохого? — удивился Генри.
— Вы что, шутите? Ей бы не позволили уехать туда. Отпуск у нее только в апреле. Нам не разрешено отдыхать вместе. Мистер Клиффорд полагает, что верность «Клиффхэвену» должна быть превыше всего, а, отдыхая вместе, сотрудники могут…
Он вновь замолчал.
— Могут что? — переспросил Генри.
— В общем, она оставила записку Уайттейкеру, нашему управляющему. Ей, мол, позвонили и сообщили о смерти отца. Дерьмо собачье. Ее отец давно умер. А в Сан-Диего у нее был дружок. Готов спорить, он каким-то образом дал о себе знать.
— Так почему вы не поехали за ней?
— Мне поручено присматривать за вами. Ничего, ее привезут назад, она не успела далеко уехать. Но мне-то какая от этого польза, если ее посадят в карцер? Да еще начнут расследование. Уайттейкер до смерти боится, что кто-нибудь из сотрудников согласится продать «Клиффхэвен», польстившись на еврейскую взятку.
— Вы думаете, у Шарлотты были такие намерения?
— Ни в коем разе, — Клит оглядел зал. — Ее досконально проверяли, прежде чем принять на работу. Кроме того, оказавшись здесь, уже никуда не денешься. Надеюсь, вы меня понимаете?
— Не совсем.
— Работа в «Клиффхэвене» не похожа ни на какую другую. Тут не подашь заявления об уходе.
— Вы хотите сказать, что и работающие в «Клиффхэвене» те же заключенные?
— Не надо меня сердить, — нахмурился Клит.
— У меня и в мыслях этого не было, — успокоил его Генри.
— Гости не могут уехать, в отличие от Шарлотты. А вот и она!
Клит вскочил. Генри и Маргарет повернулись, чтобы проследить за его взглядом.
Между столиками шла высокая, под шесть футов, загорелая, очень красивая девушка с белокурыми, до плеч, волосами. В обычном платье, а не в оранжево-синей униформе.
— Это Шарлотта? — спросил Генри.
Но Клит уже спешил ей навстречу.
Они о чем-то оживленно заговорили. Только тут Генри заметил, что Шарлотту сопровождают двое мужчин средних лет, которых он видел впервые. Ее арестовали? Клит, похоже, спорил с мужчинами. Затем они взяли блондинку за руки и повели к выходу. Клит последовал за ними.
— Что это значит? — спросила Маргарет.
Генри пожал плечами.
— Какая разница. Это наш шанс. Пошли! — он встал. — Ты идешь первой. В женский туалет.
Маргарет явно нервничала. Генри посмотрел ей вслед, затем сунул в карман вилку. Метрдотель не спускал с него глаз, пока он не повернул к коридору с туалетами. Маргарет как раз скрылась за дверью с женской фигуркой.
Когда он вошел в туалет, Маргарет успокаивала пожилую женщину, появившуюся в одной из кабинок.
— Мне нужна твоя помощь, — Генри показал Маргарет, как сцепить руки, чтобы он мог на них встать. — Придется тебе меня подержать.
— Я попробую.
Генри встал ей на руки.
— Долго я не выдержу.
— Еще секунду! — Генри загнал вилку за пневмопривод, что открывал дверь, чтобы заклинить его, и спрыгнул на пол. — Теперь им не войти.
— Выпустите меня, — попросила пожилая женщина.
— Пожалуйста, подождите минуту, — Генри распахнул окно. Как он и рассчитывал, кусты обеспечивали надежное прикрытие. — Только одну минуту.