Вход/Регистрация
Кот в ужасе
вернуться

Мерфи Ширли Руссо

Шрифт:

— А что сказал капитан Харпер, когда ты сообщил ему про убийство? Я так понимаю, он не обрадовался.

— Он сдержанно выслушал и особо на эту тему не распространялся. Сказал, что они с Чарли хорошо проводят время в городе и через пару дней собираются вернуться. Перед отъездом из Сан-Франциско он обещал связать меня кое с кем. Я бы хотел, чтобы он это сделал лично.

— Насчёт Руперта?

— Пара ребят в тамошней полиции мои должники. И добрые друзья. Помнишь, наверное: Том Уиллс и Джесси Паркер.

— Конечно. Они были твоими напарниками. У Тома ещё жена учительница.

— Я хочу дать им список женщин, с которыми был связан Руперт. Пусть разузнают всё что можно про них, их мужей и любовников. Вот этот вписок. Не хочешь кого-нибудь добавить? Или, может, ты сама что-нибудь про них знаешь? Послышалось шуршание бумаги, затем недолгая пауза.

— Ты, я смотрю, вёл тщательный учёт все эти годы. Я и половины этих имен не знаю. Барбара Сондерс? Дарлин Ренткс? Джун Холбрук? Марти Холланд? Понятия не имею, никогда О них нс слышала. Боже мой, сколько же их было! И ты ни слова мне не сказал. У меня такое чувство, что я выпачкалась в какой то дряни. Впрочем, здесь есть пять знакомых имен. Ещё можешь добавить Присциллу Блюм. У неё маленький красный «Порше», скорее всего, с отметинами от буксировочного троса на заднем бампере, плюс повестка в суд за помеху уличному движению перед моим домом. — Даллас засмеялся. — Значит, Макс проводит свой медовый месяц, занимаясь расследованием. А по пути домой они заскочат в Сан-Андреас, чтобы проверить Фарджеров? Могу поспорить, Чарли очень расстроилась, что пришлось отказаться от путешествия, о котором она мечтала.

— Я думаю, они приняли такое решение ещё до того, как поехали в Сан-Франциско. Не имеет значения, — сказал Даллас. — Эти двое прекрасно проведут свой медовый месяц, где бы ни находились,

Последовало продолжительное молчание, нарушаемое только чавканьем пса. Похоже, он уплетал пончики.

— Я так глупо себя чувствую, что ничего не слышала той ночью и не проснулась — сказала Райан. — Слушай. ты его обкормишь, ему плохо станет от такого количества пончиков. — Почему бы тебе не позвонить Чарли на сотовый? Спроси, может, она будет не против, если ты снова огородишь дом? Вариант, конечно, не лучший, но какой-никакой двор у тебя появиться.

— Я тебе уже говорила, что не собираюсь оставлять его у себя.

— Да куда ты денешься! И я не намерен забирать его. Мне только стоит дотронуться до него, ты уже переживаешь, как наседка о своём цыпленке.

— И почему это в нашей семье всегда знают, о чем я думаю и что собираюсь делать?!

— Он бездомный, Райан. Его бросили. Или ты собираешься отвезти его в приют, как говорила Кертису? Если бы его просто потеряли, а не выкинули, владелец бы уже давно весь Сан-Андреас прочесал, разыскивая собаку.

Она вздохнула.

— Ты выглядишь уставшим. Ты сегодня утром ел что-нибудь, кроме этих пончиков? Завтракал хоть?

— Яичницу с беконом ел. Да всё отлично! Дэвис сама отправила улики в окружную лабораторию: слепки следов, засохшую грязь, мусор — всё, что нашла. Она рассердилась на Боннера за то, что он прошёл по грязи позади гаража. Револьвер и окровавленные простыни из мусорного бака — это хорошо, но отпечатки ног — штука не менее серьезная.

Джо и Дульси и прежде слышали, что полицейские слишком часто ухитряются наследить на месте преступления. Копы затаптывают улики, возможно, торопясь арестовать злоумышленника. Это лишний раз доказывает несовершенство жизни. А с другой стороны, что же им делать — они же не ангелы с крылышками.

— Дэвис правильно сделала, что сфотографировала эти следы, — добавил Даллас. — Она-то в грязь не влезала.

— Не увиливай. Он был убит из моего револьвера?

— Райан, сегодня воскресенье. Мне пришлось оторвать баллистика от рыбалки, что его совсем не обрадовало. Единственное, что было в моих силах, — не арестовать тебя и не выдвигать обвинение.

— Если бы это был не мой револьвер, ты бы мне прямо об этом сказал.

— Завтра я получу полный отчет. Но баллистики уже обнаружили достаточно, чтобы тебя не сажать.

— Что?! Это всё-таки был не мой револьвер? Почему же ты молчал об этом?

— Две пули у тебя в гараже выпущены из твоего оружия, но эксперт не считает, что это ты убила Руперта. Дело в том, что на этих пулях нет следов крови.

— Но как… эти дырки в стене такие маленькие, мой револьвер оставил бы куда большие повреждения. И раны на затылке — сказала она расстроено. — Что-то я недопонимаю…

— Специалисты говорят, он был застрелен с расстояния примерно двух метров оболочечными пулями тридцать восьмого, возможно, тридцать второго калибра.

— Но я заряжаю экспансивные пули. Ты это знаешь. — Воцарилось долгое молчание. — Ну так что? Ты же знаешь, что я использую экспансивные пули.

Снова тишина. Слышно было постукивание собачьих когтей по линолеуму.

— Ты уверена? Точно помнишь, чем ты его заряжала?

— Ну разумеется!

Снова повисла тяжелая пауза, словно каждое слово давалось Далласу с большим трудом.

— Тридцать восьмой, зарегистрированный на твоё имя, с твоими отпечатками, был заряжен преступником. Три патрона в барабане, два гнезда пусты. Пули оболочечные.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: