Шрифт:
— Норби не знает, как у него это получается, адмирал. И он не помнит корабля пришельцев.
— Ему и не нужно знать или помнить. Мои учёные из Космического управления проанализируют его содержимое вплоть до субатомного уровня...
— Нет,— твёрдо сказал мальчик.— Нет, сэр, я этого не допущу, Норби — моя собственность.
Из видеокома послышался семейный сигнал вызова — столь необходимый в этот напряжённый момент.
— Уэллс слушает,— сказал Джефф.
Экран осветился, и на нем возникло изображение Фарли Гордона Уэллса — двадцатичетырёхлетнего, атлетически сложенного, с голубыми глазами и волнистыми темными волосами. За ним стояла поразительно красивая девушка в униформе манхэттенской полиции. Она выглядела такой довольной, какой бывает женщина, которая находится в обществе Фарго,— по крайней мере, так думал Джефф.
— Привет, чудо-ребёнок,— сказал Фарго.— Я все ещё в участке. Боюсь, немного опоздаю.
— Привет, престарелый,— отозвался младший Уэллс.— Ты всегда опаздываешь.
— Это Олбани виновата. Профессиональный долг потребовал от неё задержания какого-то опасного каратиста; в результате ей потом пришлось переодеваться, и...— Брови Фарго неожиданно поползли вверх.— Это там адмирал, за твоей спиной? Что я опять натворил?
— Возможно, очень многое,— произнёс Йоно.— Но мне пока об этом ничего не известно. Обычный визит вежливости. Жизнь в космических домах очень утомляет, даже в таких больших, как Космическое управление. Разве ты не помнишь моё предложение пообедать вместе, когда я последний раз был в Нью-Йорке?
Фарго опустил брови и насупил их.
— Что-то не припомню...— начал он.
— Купи по дороге немного пирожных сорта «ДЕМОН»,— быстро сказал Джефф брату.
— Разумеется,— с улыбкой ответил тот.— Вы лучше начинайте обедать без нас, хотя, принимая во внимание аппетит адмирала, я не рассчитываю успеть вовремя.
Связь прервалась.
— «ДЕМОН» — это наш личный семейный код,— пояснил Джефф.— Сокращённое «Дерзайте, мужи,— отразим напор!» из «Генриха Пятого» Шекспира. Это означает, что начались неприятности, поэтому Фарго понял, что вы пришли по делу, а не просто из вежливости.
Адмирал со вздохом уселся за стол.
— Я знаю этот ваш код,— проворчал он.— Хотелось бы мне, чтобы у вас был код, обозначающий крупные неприятности. Твой романтический брат полагает, что, имея хорошо подвешенный язык, можно спастись от любой опасности, но на этот раз нам может понадобиться нечто большее, чем болтовня.
— Например, оружие? — спросил Джефф.
— Не уверен, но на всякий случай не мешает подготовиться. Я не знаю, где и когда Союз изобретателей нанесёт удар, но надо готовиться к худшему.
Адмирал замолчал и ещё раз принюхался.
— Ты пересушишь цыплят,— строго заметил он.
— Норби! — позвал мальчик.— Подавай цыплят!
Ответа не последовало. Джефф рывком распахнул дверь спальни:
— Эта чёртова бочка снова куда-то пропала!
— Он отправился в гиперпространство? — поинтересовался Йоно.
— Должно быть. Он обиделся... или, возможно, ему понадобилось подзарядиться. Он получает энергию в гиперпространстве. Что нам теперь делать?
— С Норби? Ничего. Сначала — цыплята,— заявил адмирал, направляясь на кухню.
За обедом Джефф почти без аппетита жевал куриную ножку, ожидая возвращения своего робота.
— Сэр, я боюсь, что Норби мог услышать ваши слова,— наконец сказал он.— Он очень храбрый, но имеет объяснимое предубеждение против разборки на составные части. Он мог уйти в гиперпространство, чтобы спастись от вас. Я не могу связаться с ним, когда он находится в гиперпространстве, хотя ему полагалось сообщить мне о своём уходе.
— В самом деле? — спросил Йоно, почти полностью уничтоживший своего цыплёнка вместе с горой картофельного пюре, но явно метивший на новую порцию.— Что ж, поскольку мы ничего не можем поделать, давай заканчивать обед. Я уверен, что скоро ему станет одиноко, и он вернётся.
Адмирал снова принялся за цыплёнка.
— Послушай,— сказал он, перестав жевать,— каждому известно, что у Норби есть личный антиграв. Но только ты, я и твой брат знаем о его встроенном гипердвигателе. Если алчные личности из Союза изобретателей проведают о гипердвигателе в придачу к мини-антиграву, они разорвут на кусочки всю Солнечную систему, лишь бы получить его.
— Фарго полагает, что способность робота путешествовать в гиперпространстве каким-то образом связана с его мини-антигравом,— заметил Джефф.— Так что все это — один талант Норби.
— Мнение Фарго меня не интересует. Единственный способ спасти твоего робота от атаки Союза изобретателей — позволить моим собственным учёным...
— Пожалуйста, сэр...
— Кадет! — загремел Йоно.— Вы понимаете, что, в конце концов, кому-то придётся изучить Норби, и лучше, если это будут мои учёные. Он представляет из себя слишком большую ценность, чтобы служить простой игрушкой для подростка.
Джефф в ужасе уставился на адмирала. «Он тоже враг,— пронеслось у него в голове.— Что мне делать?»